简介:<正>“弗”和“不”是两个意义相近的古汉语常用否定词,一直为语法学家所关注。《公羊传·桓公十年》何休注:“‘弗’者,‘不’之深也。”又,《僖公二十六年》何休注:“‘弗’者,‘不’之深者也。”段玉裁《说文解字注》、朱骏声《说文通训定声》、马建忠《马氏文通》等宗何休之说。《广雅释诂》:“弗,不也,”《广韵》:“不,弗也。”《辞海》、杨树达《词诠》没有取何休说,却是按照《广雅》、《广韵》的解释说“弗”字义同“不”。丁声树先生《释否定副词“弗”、“不”》一文,列举了一百七十多个例句,证明上古汉语里“弗”、“不”用法不相同,说是校订了《尚书》的八条错误,又说弄清楚“弗”、“不”用法上的区别可以帮助人们决定许多
简介:<正>甜言蜜语花言巧语“甜言蜜语”是为了讨人喜欢或哄骗人而说的动听的话。例如:“用甜言蜜语来拉拢、腐蚀,是敌人的惯用手法,必须百倍警惕。”“花言巧语”出自《朱子语录》:“巧言即今所谓花言巧语,如今世举子弄笔墨端做文字者是也。”就是说,当时的文人玩弄笔墨,咬文嚼字做的文章叫做“花言巧语”。但是这个成语的意思后来有了变化,用来指虚伪的漂亮话。例如,“不根据事实,甚至捏造事实,无论用什么花言巧语,终究骗不了人。”“甜言蜜语”可以指虚伪的话,但是也可以用来指溺爱孩子或男女相爱时说的话。例如:“用甜言蜜语哄小孩儿不是办法,要多从正面引导。”它是从听话人的角度来说的,指的是听起来使人舒服的话。“花言巧语”一定是虚伪的话,它是从说话人的角度来说的,指的是编出来的骗人的话。因此,即使在都指虚伪的话这一点上,两条成语的应用范围也不完全相同。“甜言蜜语”只用于向对方讨好、引诱对方等,是说对方的好话或对方爱听的话。“花言巧语”除了讨好、引诱之外,还能用于为自己狡辩、掩饰或推脱;既可以是说对方的好话,也可以是说自己的好话。在指前一层意思的时候,可以跟“甜宫蜜语”通用,在指后一层意思的时候,就只能用“花言巧