学科分类
/ 1
16 个结果
  • 简介:《左传·隐公元年》地名考释二则荆贵生一、释“郑武公娶于申”之“申”关于申,晋人杜预《注》:“申国,今南阳宛(yun)县。”①所谓“今”,为晋代;所谓“南阳”,为南阳郡,《汉书·地理志》记载:“宛,申伯国,有屈申城。”②宛县在什么地方?《辞海·地理分册...

  • 标签: 地名考释 公元年 《左传》 历史地理 孔颖达 河南师范大学
  • 简介:~~

  • 标签:
  • 简介:湖南长沙马王堆1号墓、3号墓先后于1972年、1973年发掘,墓葬年代是汉文帝前元12年(公元前168年)。两座汉墓皆出土有大量的简牍遣。遣是记录随葬物品的清单,大部分皆为名物词,所记物品多为衣物、食品、农作物、车马、明器等。从出土情况来看,遣所记名物与出土物基本相符,可以互相对照。本文对马王堆汉墓遣名物词语的考释,即基于对汉墓遣全面系统分类考察之上。

  • 标签: 马王堆汉墓 词语考释 札记 随葬物品 名物词 出土物
  • 简介:<正>“五四”以来,中国新诗歌有如万斛源泉,随时代涌出,新诗作者辈出,灿若群星。穆木只是浩瀚江流中的一朵小浪花,穆木只是绚丽星中一颗小星星,他的浪峰有多高,他的星光有多明,尚无定论,有待探讨。一、穆木与“中国诗歌会”

  • 标签: 穆木天 中国诗歌会 新诗歌 中国新诗 左联 杨骚
  • 简介:<正>全国汉语方言学会理事、西北大学中文系副教授吴惠同志,因病医治无效,于1991年12月27日逝世,享年59岁。吴惠同志的逝世,是我国学术界和教育界的一个重大损失。本刊对

  • 标签: 汉语方言学 副教授 中文系 学术界 教育界 重大损失
  • 简介:《郑张尚芳语言学论文集》(全二)于2012年10月由中华书局出版。该论文集分方言、音韵、语言比较和词源四个部分,共收录了郑张尚芳先生2006年之前发表的论文54篇。其中方言方面的论文16篇,音韵方面的论文14篇,语言比较方面的论文19篇,词源方面的论文5篇。书前有王士元先生和丁邦新先生为本论文集做的序。

  • 标签: 论文集 语言学 出版 语言比较 中华书局 方言
  • 简介:雾霾,专家给大家推荐了一些简单安全的室内健身法,不妨试一试。原地跑原地跑是典型的有氧运动,帮助锻炼心肺功能,强化下肢肌肉力量,建议持续10-30分钟。身体健康、有锻炼基础的人,可采用高强度间歇运动、高抬腿跑、开合跳等增加运动强度,缩短运动时间,提高运动效率。

  • 标签: 健身法 安全 室内 有氧运动 运动强度 心肺功能
  • 简介:浙江省余杭高级中学“鸡”文学社创办于1980年。指导老师一任一任地换,但文学社的线始终没断。据不完全统计,“鸡”社员已在不同的报刊发表作品2000余篇,出版《鸡》29期,并出有个人专集。十几年来,“鸡”文学社针对学生的特点,开展了大量富有活力

  • 标签: 高级中学 不完全统计 文学社 浙江省 余杭 简介
  • 简介:《你是人间四月》是诗人林徽因的代表作。对该诗的创作动机,虽然诗人在副标题中已揭示是“一句爱的赞颂”,但是学界依然有“为悼念徐志摩”“为儿子”而作的两种定见。我们通过品读人物传记和诗作,认为《你是人间四月》的文本完全可以做多元的解读分析,其间既可有诗人抚慰娇儿的圣母般的人间情怀,更可有30岁的林徽因对诗意青春的自况自怜,进而升华为其博爱一生、参悟生命及对爱的礼赞。

  • 标签: 林徽因热 《你是人间四月天》 多元解读
  • 简介:当前,繁体字与繁体字书法艺术,正在横遭史无前例的限期扫荡,汉字文化笼罩愁云,大有苍天欲堕之势。在此关键时刻,党中央江泽民同志发表有关语文的谈话,把语言文字工作纳入党的基本路线,拨乱反正,驱散愁云,汉字文化重现出光明广阔的前途。当人类文明跨进九十年代的时候,中国的语言文字工作究竟发生了什么事情?感谢记者卢新宁先生,他在1992年12月6日《人民日报》第三版上写了一篇明白翔实的新闻,题目是《京城大街看牌匾》,原文如下:12月3日,一支特殊的队伍出观在繁华的西单闹市,来自北京市各区、县长及各街道办事处主任140人,在北京市语言文字委员会的组织下,来到西单北大街和骡马市大街,参加“北京市社会用字规范化大街现场会”。下午2时,北京市三大繁华商业区之一的西单北大街正是热闹时分,180多个临街门店人流如织,

  • 标签: 语言文字工作 社会用字 汉字文化 北大街 繁华商业区 骡马市
  • 简介:1946年,在全国上下欢庆抗战胜利、要求和平建国的时候,国民党统治集团却在积极准备内战。是年6月起,便悍然对解放区发动全面进攻。国民党集团的倒行逆施激起了广大人民的强烈不满,国统区反饥饿、反内战、反迫害民主爱国运动逐步高涨。7月11

  • 标签: 女性词 国统区 抗战胜利 统治集团 解放区 反内战
  • 简介:林纾在译作的序或跋中多次表达译作应忠实于原作的翻译思想。然而,其多数译作存在大量增、删、改原作的现象,与其翻译思想背道而驰。勒菲弗尔的意识形态视角为研究林纾的翻译提供了极佳的视角,通过研究意识形态对林纾翻译策略造成的制约,我们可以认识到翻译并不是对原著的全盘翻译,而是在社会主流意识形态的制约和指引下的有意识的改写行为。

  • 标签: 意识形态 林纾 翻译策略 黑奴吁天录 制约