简介:<正>说起新闻写作中的修辞,人们往往会想到比喻、夸张、拟人等修辞手法在新闻写作中的运用。这一点很重要,因为除了虚构和典型化之外,其他文学手法新闻写作都用得上。但新闻有新、快、短等特点,修辞手法在新闻写作中的运用也有其特点。这些特点是:辞达孔子曰:"辞达而已矣。"苏东坡在发挥孔子的论述时指出,为了做到"了然于心"、"了然于口"、"了然于手",必须反对"求深务奇"和"丛错采绣"两种倾向。这对新闻写作尤为重要,决不能堆砌辞藻,以词害义,更不能故作惊人之笔。新闻写作用词之精当,要达到"增一分则太长,减一分则太短"的程度。所以象"一致同意"、"异口同声"等词,新闻写作中应慎用。夸张的手法,新闻写作中亦应有选择地
简介:摘要从词意和构词角度出发,通过考察和研究现代日语中既存的镜像语之间的意思的关系,在语法上的作用以及词的构成,总结构成镜像语的日语当用汉字的前后顺序变化,以及这些词语的诸要素发生的变化。研究后发现当日语中的镜像语的字的前后顺序颠倒之后,有的镜像语之间的词意是完全一致的(或者大体上是一致的),也有的词意变得完全不同。另外,当日语汉字的前后顺序颠倒之后有的词意增加了,也有的词意减少了。在词性上,有的词性没有发生变化,有的词性发生了变化。在词的构成方面,由于镜像语不是单字词而是复合词,所以大致可分为主谓结构,修饰结构,并列结构和复合结构。
简介:摘要缅甸是我国的友好邻邦,与中国的西藏自治区和云南省接壤。1948年缅甸联邦摆脱了英国殖民主义的统治,取得了民族独立后,新宪法规定缅甸语为缅甸联邦的国语,现使用缅甸语的人口约为5400万。缅甸语属于藏缅语族,为汉藏语系。缅甸是个多语言的国家,除了历史上受到过英国殖民侵略而使大量的英语融入到缅甸语中之外,从梵语、巴利语和汉语中借用过来的大量外来语,不仅丰富了缅甸语的词汇量、增强了表达效果,也使得缅甸的语言文化有了新的发展。英语借词和汉语借词主要出现在日常表达中,而梵语借词和巴利语借词主要集中于佛教典籍中。和中国的云南接壤,也使得中缅两国贸易往来频繁,缅甸语中也出现了从汉语中引用过去的词汇。因此,借词现象在缅甸语中十分明显,也占有重要的地位。