学科分类
/ 10
191 个结果
  • 简介:关中定都是刘邦集团战略选择的结果,受当时新王朝面临的政治军事形势的影响.定都关中将新王朝放在一个更加有利的战略地位,为其实现巩固政权的战略目标创造了许多有利条件,而且对西汉后来政治经济文化及后世都城的发展产生了深远影响.都城长安以关中经济为依托,以关东经济为奥援,以全国经济为背景,以东西方物质文化交流为契机,逐渐发展成为当时世界上最宏大繁华的城市和最文明昌盛的国际都会.进而将中国古都文明推向一个发展高峰.

  • 标签: 西汉 建都 长安 关中 洛阳
  • 简介:公元前221年,秦国统一华夏地区,建立了中央集权制度,仅仅过了12年,在“天下苦秦久矣”的怨愤中,全国掀起针对秦朝暴政的武装反抗运动。秦朝统治已土崩瓦解,面对群雄逐鹿、诸侯纷争的形势,出现了天下重新洗牌的机遇。紧扣楚汉战争中刘邦集团三入关中的史实.重在考察刘邦集团对秦地战略意义的熟识程度,查验关中地区在刘邦本人心目中的分量.用以判断其是否具有超越一般人的全局眼光。结果表明刘邦前后虽有多次进入关中的亲身经历,但对其战略地位的认识相当含糊.却因善于采纳臣属的高见而抓住了有利时机,做出了“即日车驾西都关中”的果断决定。从上述“入都关中”过程审视得知,一个时代建国定都的胜算,很大部分取决于对既有条件(地理条件和历史因素)的熟识程度,以及据此做出的是否符合形势特征的决策判断。

  • 标签: 秦末汉初 刘邦集团 入都关中 战略眼光
  • 简介:五代“变家为”的频繁发生。引起了宋帝王对如何让家稳定长久的传承下去这一问题的高度重视,并为此进行了重大的战略改革。本文通过宋在振兴文化文学方面的诸多措施,试图勾勒出一个不同于历代的宋代文教走向轨迹,并且说明它形成的深刻原因。

  • 标签: 宋初 变家为国 崇文 读书 科举
  • 简介:荀悦的《纪》,其体例以“纪”统摄全书,体现了尊皇敬天的思想。其中充满天人感应、阴阳灾异之说。其著书有着明确的主旨,即为当朝统治者汉献帝提供指导。该书成就巨大,影响了后世史书的撰述。

  • 标签: 荀悦 汉纪 研究
  • 简介:摘要: 随着 中俄两国家之间和民 间经济关系的不断发展 , 语言学越来越重视经济术语的翻译问题。人们日益活跃地参与到国际市场中,因此为防止可能出现的 商务沟通 障碍,正确翻译经济术语就越来越重要了。 经济术语互译过程中找到合适的等值词相当困难,因为很多术语都不能在译语中找到其经济对等物。翻译过程重要的是考虑到经济术语特点,即:信息准确、无感情色彩、简洁和系统性。因此,翻译经济文本时,译者应该充分考虑这些特点,这正是翻译的困难之处,因为这涉及到的不仅是文本类型,还有语境、语境主题词及国家政治经济实际情况。

  • 标签: 经济术语 语义特点 等值词
  • 简介:为响应农业部提出的"一控(水),两减(化肥、农药),三基本(粪便、秸秆、农膜基本利用)"的精神,特进行早稻施用不同氮肥用量肥效试验,以通过早稻氮肥施用量的试验得到减少化肥用量的依据。试验处理组为空白(CKI)、有机肥(CKII)、有机肥+N0.31+P1.44+K0.27、有机肥+N0.62+P1.44+K0.27、有机肥+N0.93+P1.44+K0.27、有机肥+N1.24+P1.44+K0.27。结果表明,在施用磷、钾肥用量相同氮肥用量不同的前提下,产量不是随着氮肥用量的增加而增加,而是以有机肥+N0.62+P1.44+K0.27的试验组产量为最高,有机肥+N1.24+P1.44+K0.27的试验组产量反而低。

  • 标签: 早稻 氮肥用量 试验 肥料效应
  • 简介:英汉两种语言,由于表达方式不尽相同,翻译时既要将词类加以转换,又要在词量上给予删减.省略法就是在翻译时按意义上和句法上的需要减少一些词来更忠实通顺地表达英语源语的思想内容,使汉语译入语内容和结构上更简洁,读起来更通顺、更吸引人.

  • 标签: 翻译技巧 省略 英译汉 表达 词类 句法
  • 简介:对比俄罗斯和汉民族的相关谚语,看出两个民族的饮品文化具有各自鲜明的特点,两个民族由于各自生活的自然环境和经济基础不同,相同的物质产品在一定条件下可以有不同的发展轨迹和最终成果,是形成俄汉民族饮品文化特点的原因,并从文化语言学的视角来探究积淀于两个民族语言底层的饮食文化特质。

  • 标签: 谚语 俄汉 饮品文化
  • 简介:针对体育教学和学生心理特征,略研究,分析和探讨了体育兴趣与体育教学之间的关系,以及如何培养学生对体育产生兴趣的建议,力求用可行有效的手段充分调动学生(尤其女生)的学习积极性和主动性,以便更好地提高教学质量和运动技能及体能。

  • 标签: 运动心理:兴趣 教学 培养
  • 简介:本文结合“老”的维语译法揭示了其语法、语义及所特有的文化内涵。

  • 标签: 用法 功能 文化内涵
  • 简介:自《花间集》始,宴饮乐情被不断地挖掘与开拓,形成了宴饮之“乐”的多种描摹方式。宋柳永、晏殊、欧阳修等词人大力创作宴饮词,在继承花间传统的基础上形成各自的特色,推动了宴饮乐情的发展。《花间集》的宴饮词之“乐”有三重体验,柳永将其扩展成三种场域,晏殊宴饮词给“乐”添上了悲感,欧阳修则强化了“乐”的当下和直面人生的关系。

  • 标签: 宴饮词 宴饮乐情 《花间集》 柳永 晏殊 欧阳修
  • 简介:商贸越翻译作为中越两国商务交流的纽带和桥梁,在中越两国商务交往中发挥着日益重要的作用。涉越商务合同、各类信函的商贸文本翻译要遵循“忠实、通顺、专业”的标准,由于商贸越语文本在文体和风格上有其自身的特殊性,在翻译中应采取相应的策略,使译文更趋完美。

  • 标签: 国际商贸文本 越汉翻译 标准与技巧
  • 简介:中国文化博大精深,影响了东亚地区,“衣冠唐制度,礼乐君臣”一诗,便体现了附近国家夸耀本国所拥有汉文化的夸耀之情。但是关于此诗的来源,历来众说纷纭,有日人滕木吉说,越南人胡季雄说,明人吴伯宗说,明初日本使者说。笔者今对诸说进行考证,力求找出该诗来源。

  • 标签: 吴伯宗 胡季犛 衣冠唐制度 礼乐汉君臣
  • 简介:高职的英译翻译教学具有其自身行业性和职业性的特色,有别于本科层次的教学模式,高职学生较本科生而言英语基础薄弱,应培养其在有限语言能力下的翻译能力。基于对高职院校英译翻译教学现状的分析,探索高职英译翻译教学模式的新路径,利用现代化教学手段,实现翻译教学信息化。

  • 标签: 高职院校 英译汉 翻译教学
  • 简介:从古文献记录和最近考古学的发现可以确证,太湖南岸地区约在商周之际,曾经有一个古文献称之谓"且瓯"的古国存在,邱城、鸠兹城可能是其城堡遗址.

  • 标签: 且瓯国 湖州 邱城 鸠兹城
  • 简介:分析浸淋工艺,试求浸淋工艺效率的理论值和其它有关参数。探索、分析浸淋工艺所具有的科学性。

  • 标签: 浸淋工艺 浸淋工艺效率 酱油
  • 简介:每个民族都有自己的称谓系统。它是特定的人际关系和社会文化的缩影,也是人类礼仪文化的重要组成部分。各国各民族由于语言不同、风俗习惯不同、社会制度的差异,在称谓上差别很大。在跨文化交际时,如果不了解这些差异,那就会产生交际障碍。

  • 标签: 俄语 汉语 名词 称谓语 使用规则
  • 简介:画像是中国汉代先民留给后人巨大的物质财富与精神财富。前辈们通过对画像的研究,概括出画像的题材谱系:天文图像、升仙图像、历史故事图像、祥瑞图、战争图、狩猎图、庖厨图、乐舞百戏图。在这些纷繁复杂的画像中,表面的太阳、酒杯、酿酒、对酌体现着尼采的日神精神与酒神精神,深层次地对生命的肯定与对生命的迷狂更加体现着理性的日神精神与非理性的酒神精神。

  • 标签: 汉画像 日神精神 酒神精神