学科分类
/ 24
475 个结果
  • 简介:本文在众多的英语人名中仅以三个常用的人名James、John和Michael为例,通过探索它们的词源及其在《圣经》中被赋予的重要性,考察其在英语历史和现代社会流行的原因,从而揭示英语人名与《圣经》的联系,进而从名字学角度揭示圣经文化在英美社会人们思想和意识深处发挥的重要作用。

  • 标签: 英语人名 圣经文化 命名文化 名字学
  • 简介:圣经的属灵价值为全世界的基督徒所公认。而圣经的文学价值也同样为知识界人士所推崇。在世界文学这块五彩纷呈的苑圃中,圣经这朵奇葩异卉格外绚烂夺目。如果说,圣经中的文学有如一块广袤湛兰的天穹,那么其间的修辞就是那满天星辰,熠熠生辉。修辞是一种写作或说话的技巧,运用修辞的技巧,可以使文字或语言显得优美、生动、形象。从而给

  • 标签: 修辞手法 圣经 以色列 大卫 象征物 生动形象
  • 简介:一、《圣经》与释经《圣经》的诠释是属于专业解释学的范畴。阅读《圣经》和理解《圣经》的任务在程度上是不同于阅读和理解朋友的一封来信,也不同于阅读当代杂志上的一篇文章,也不同于阅读和理解报纸上的某一事件或一本现代小说或短篇故事。在释经过程中有许多先前已经讨论过的因素都会影响我们对《圣经》的解释,

  • 标签: 圣经内容 释经 经文 文本 解释者 解释学
  • 简介:主耶稣说:"我就是生命的粮,到我这里来的,必定不饿;信我的,永远不渴."(约6:36)唯有神的话语,才能给我们饱足,才能增长我们的灵命.圣经既是生命的粮,一天不吃就饥渴,所以我们应该天天研读圣经,每天应像小鹿渴慕溪水一样去研读圣经.

  • 标签: 圣经 应该 耶稣 生命 才能 话语
  • 简介:健康基于天主内的生命。精神修养是根本,其次才是保养身体:健康和强壮的体格,尤其灵魂在正义的圣德上,所享的健康,比一切黄金更有价值;健全的身体比无数的财富更好。(德30:l5)我儿,你要注意我的训言,侧耳倾听我的教导;因为,凡找着她的,必获得生命;他整个身躯,必获得健康。(箴4:20,22)

  • 标签: 健康 人生 圣经 精神修养 生命 身体
  • 简介:基督教,英文为Christianity,公元一世纪源于巴勒斯坦,包括天主教、正教、新教及一些小的教派。《圣经》是基督教的经典。早期的《圣经》包括《圣经旧约》、《圣经后典》和《圣经新约》。1520年后,基督教分为基督教新教和天主教。新教的《圣经》只包括《圣经旧约》和《新约》,天主教《圣经》除此之外,还包括《后典》。《圣经》的前一部分为希伯来文,后一部分为希腊文。及至公元5世纪才有了统一的拉丁文译本。16世纪宗教改革运动前后,《圣经》在欧洲逐渐被译成各国文字。

  • 标签: 基督教 《圣经》 西方文学 宗教改革运动 文学规模
  • 简介:问:我是一个初信不久的信徒,牧师教导说读经是信徒灵命成长的粮食,不读经属灵生命就会枯萎。但每当我读经时就发现有好多问题和困惑,圣经实在好难懂,影响了我继续读下去的信心。请问,圣经读不懂当怎么办?

  • 标签: 圣经 读经 信徒 信心
  • 简介:按照圣经中的观点,婚姻是上帝赐予人类的宝贵礼物,因而是神圣不可侵犯的。圣经对如何选择配偶、婚姻中的夫妻应该如何相处、婚姻关系出现问题时应如何处理等,都给出了一些劝告和建议。这对于审视和反思在社会转型的大背景下出现的婚姻方面问题有很好的借鉴意义。

  • 标签: 婚姻观 圣经 婚姻关系 社会转型 上帝
  • 简介:最近。我在一个聚会点参加聚会,聚会中由一位同工读讲圣经,但可惜有好几次将圣经中的字读错。如将:五旬节的“旬”读“句”,掳掠的“掠”读“京”,税吏的“吏”读“史”,污秽的“秽”读“岁”,“瑕疵”读成“假此”等等。

  • 标签: 圣经 查字典 “句” 己文化 错别字 瑕疵
  • 简介:马丁·路德的宗教改革诉求与神学主张,都是围绕着圣经展开的。通过探讨路德早年对《诗篇》的注释,以及他后来对律法与福音辩证关系的关注,对“因信称义”的强调,尤为重要的是,通过讨论他的德语圣经的翻译,本文呈现了路德的圣经经验与文本诠释的实践,以及它们对16世纪宗教改革的重要意义。同时,本文试图将路德的圣经诠释置入圣经诠释的历史而进行述评,突出他承前启后的影响力。

  • 标签: 路德 圣经诠释 德语圣经 律法与福音 宗教改革
  • 简介:教会是有权柄的,教会可以用权柄来执行内部纪律,正如耶稣所说:“我实在告诉你们:凡你们在地上所捆绑的,在天上也要捆绑;凡你们在地上所释放的,在天上也要释放。”(太18:18)而保罗也说:“凡事都要规规矩矩地按着次序行。”(林前14:40)教会不可乱来,乃是有组织有纪律的,但这些纪律的原则是什么昵?笔者根据圣经做了些思考。

  • 标签: 有纪律 教会 圣经 耶稣 保罗
  • 简介:中国方言差异之大,彼此不能互通,于是产生了圣经方言译本。汉语吴方言中的4个分支与圣经翻译有关,即太湖分支的上海方言、宁波方言、苏州方言、杭州方言,台州分支的台州方言,瓯江分支的温州方言,婺州分支的金华方言。据笔者统计,吴方言圣经译本总计114种,其中汉字49种,罗马字65种,含2种《圣经全书》汉字本,1种《圣经全书》罗马字本,1种《旧约全书》汉字本,2种《旧约全书》罗马字本,9种《新约全书》汉字本,8种《新约全书》罗马字本。

  • 标签: 圣经译本 吴方言 汉字 教会方言 罗马字
  • 简介:经文:《创世记》40:20、《玛》14:6、《谷》6:21在《圣经》中,记载了两个生日,一个是埃及王法郎的生日;一个是分封侯黑落德的生日。

  • 标签: 《圣经》 生日 《创世记》 《谷》 经文
  • 简介:“X”结构,是希伯来圣经中的一个固定短语结构,它由,即“女儿”(daugh—ter)一词与其它名词(多为专有名词)或复合名词叠加而构成。对于这一希伯文短语的语法分析,学界的观点从最初的“从属关系”,到“同位结构关系”,再到“性质描述关系”,前后历经了三个主要阶段。从而,不同时期、不同版本的《圣经》对该结构的翻译也存在很大差别。本文将从该希伯来文短语的语法结构着手,详细分析该短语在整个语句中的含义,试阐发其语法关系背后所体现出的文学特征及其神学内涵。

  • 标签: 希伯来圣经 短语结构 古代近东 城市哀歌
  • 简介:中文圣经的历史纵然不算悠久,却充满上帝的恩典。由基督教新教传教士来华至今,中文圣经出现了近两个世纪,其间虽然经历近代历史的风云变幻,然而上帝的话语一直是基督徒在风浪中的指南针。第一部在中国境内译成的新旧约圣经,首推《神天圣书》。十九世纪初,马礼逊牧师(RevRobertMorrison)远渡重洋,到中国传扬上帝的福音。英国圣经公会遂委任马礼逊在中国把圣经翻译为中文。

  • 标签: 旧约圣经 和合 中国境内 近代历史 新教传教士 十九世纪
  • 简介:英文Prophecy一字的原义是指古时候希伯来先知的口训与著述而言的;但是文字沿用久了,就渐渐改变它的原义;有时扩充了原义,有时缩小了原义。不单英文是这样,就是中文也是这样。这个英文字意思的变迁;是由广义变成狭义。到了近代,几乎仅有它狭义的概念了。所谓狭义,仅仅是用来指先知著述中的一小部分,即关于预言未来事情的言论;接着指

  • 标签: 基督教 圣经 预言 先知 职责 灵感
  • 简介:"克隆"动物的成功,最近在世界各地引起的反应非同小可。各界人士纷纷发表言论,科学家有科学家的看法,社会学家有社会学家的顾虑,哲学家也有哲学家的分析……。然而,对于基督徒来说,"克隆人"所带来的将不单是社会、伦理等问题,而且还会带来神学问题。因此,神学家对此否认或沉默都不是最佳的方法,也不能消除信徒心中的疑虑和恐惧。"克隆人"是否会成功或"克隆人"所带来的后果究竟如何,目前我们还无法确定,但就"克隆"技术本

  • 标签: 克隆人 克隆技术 上帝 科学家 社会学家 哲学家
  • 简介:虹、虹霓(Rainbow,Iris)虹霓又称彩虹、天虹、绛等,简称虹,是气象中的一种光学现象,当太阳光照射到半空中的水滴,光线被折射及反射,在天空上形成拱形的七彩的光带。虹的象征涵义非常多,如难以捉摸,空灵、短暂、神秘等,虹也象征着希望、和平、神圣的盟约,它是战争的预告,是一些民族的膜拜之物,甚至还代表着恐惧。世界各地都有关于彩虹的传说,是通往天上和智慧的桥梁。虹一般是雨后日光射过空中的水气,反射而成

  • 标签: 虹霓 太阳光照 光学现象 尼苛德摩 圣洗 默西亚
  • 简介:圣经》中译本在中国教会目前已基本固定在基督教新教所用“和合本”《圣经》和天主教所用“思高本”《圣经》,教会人士将之视为具有权威性的经典汉译本。尽管汉语语言的发展在语言意义上已经超越了这一阶段,相关《圣经》翻译及研究机构和有些个人亦根据现代汉语有过重新翻译《圣经》的努力,这些新译本却并没有获得教会的普遍承认,而只是在教界和学界之间的边缘领域闪现其存在。这一现象非常值得研究。一方面,这种《圣经》中译本的使用状况反映出中国教会的基本状况,意味着其经典及理论的认知尚未出现根本性突破,教会的基本面貌亦沉于传统而鲜有革新。“和合本”《圣经》的翻译问世曾被视为20世纪初对“新文化运动”的重要参与,在现代汉语的白话文运动中留下过颇有意义的一笔。这种《圣经》汉语语言翻译的革新在一定程度上反映着教会的革新及其对社会文化革新的参与,其曾经有过的“与时俱进”值得我们今天反思和总结。中国教会持守传统固然重要,但更重要的是应该积极参与社会的发展变革和思想文化的精进,所以教会仅从汉译圣经这个层面就应看到其发展滞后的一面,由此应有奋起直追的意向和准备。教会的现代语言尤其是其宣道讲经所必须的圣经语言应跟上时代。这是从《圣经》汉译上对中国教会的呼唤和激励。另一方面,中国现代学术界在基督教研究上已经进入系统释经的时代,其基于《圣经》希伯来语言和《圣经》古希腊语言的圣经新旧约释经正在全面开展,其圣经释经学亦与现代解释学有着密切结合,尤其在方法论上有着明显的提高。在此基础上,诠释经典已经远远走在了重新汉译《圣经》的前面。然而,如果没有全新的现代汉语翻译的圣经版本,那么这种过于超前的释经

  • 标签: 圣经 中译 解释 文化 研究