简介:我们似乎很难想象如何把这两仲情调一起运用在同一个建筑当中,但我们却看到它们已经在法拉帝集团的CRN第126号超级游艇上相得益彰。
简介:在教学活动全过程中,表象既是方式也是目的。任何教学内容都要借表象(主观的或客观的)才能进行教授和学习,习得的形式无论是记忆还是上升为理性认识,或各种程度的外显内隐,都伴随表象生成。表象的形象化程度和在心理层面上的操作性高低直接影响和反应教学效果。而情绪唤醒的水平高低能直接影响表象的生成和储存质量,因此利用情绪唤醒手段,促进表象形成,有利于教学活动的实施。
简介:评价体系作为高职英语教学的一个重要环节,在衡量教学效果,提高学习效能,明确教学导向方面起着不可估量的作用。因此,在现有的教学评价体系中要充分突出大学英语教学的专业特点与实用性,围绕形成性评价体系进行一系列的延伸,扩展与补充,使教学评价体系真正服务于专业,以实用为度,建立适用各个不同大学英语教学阶段的教学效果评价体系。
简介:最近,中国海油文昌19-1N和8-3E油田产能释放项目海管铺设完工,这是我国首次铺设不锈钢复合双层海管,其作业难度为国内之最,两项焊接新技术获得首次应用。至此,中国海油已经掌握了包括单层管、子母管、双层管、复合双层管在内的所有类型、各种尺寸的铺管方法,我国海管铺设技术和作业能力愈加全面,在S-LAY海管铺设方面已经达到世界先进水平。
简介:本文以中英文翻译中原作与译作为出发点,从原作与译作两者的体裁与风格、文化内涵与意想、社会与历史等几个因素浅述了文学翻译中的不可译性,论述了文学翻译中的可译性限度,从而表明文学翻译对于译作者的更高要求。
Blue Eyes痴情于东方的“蓝眼睛”
教学活动中情绪唤醒于表象的意义
服务于专业的高职英语评价体系改革
我国首条不锈钢复合双层海管于南海完成铺设
文学翻译中的可译性限度——浅析翻译中原作与译作的关系