学科分类
/ 1
11 个结果
  • 简介:近年来,随着社会的不断发展,人们对婚姻自由的理解及看法也随之发生变化,离婚率在今后的时间内将不断升高。基于婚姻财产引发的法律纠纷矛盾日益突出,婚前财产的归属及范围确定已成为司法完善的关键。当前,随着个人财产的持续增加,房子、汽车、股票及基金等各种财产均面临归属的问题。本文主要阐述了婚前财产公证的基本定义及法律程序,介绍我国婚前财产公证制度的现实意义,以及对当前婚前财产公证存在的问题进行分析,并对此问题提出相应的改善措施,依据法律程序不断优化我国的婚前财产公证制度。

  • 标签: 婚前财产公证 制度 优化策略
  • 简介:汉语中存在大量的习语,渗透着浓郁的文化气息,带有鲜明的民族特色和地域色彩。从英汉文化差异的视角,从归化策略、异化策略、直译意译相结合策略等方面探讨汉语习语的英译手段,分析以上策略运用时可能产生的失误之处并提出一些提高翻译水平的建议。

  • 标签: 文化视角 汉语习语 英译策略 错误
  • 简介:无线CBTC信号系统经过多年发展,列车运行控制的自动化等级不断提高,但其功能和人机接口却不尽相同。这里从司机的视角分析无人值守、无人驾驶、列车自动运行等各种驾驶模式下的自动控制和人工操作,描述ATO速度曲线、ATB控制电路原理、ATP速度曲线等区间相关功能,以及目的地管理、车门开关、发车授权等车站相关作业,针对某些车载功能的不足提出了建议,有助于业内正在推进的不同线路列车的司机驾驶操作程序统一工作。

  • 标签: 无人值守 无人驾驶 惰行控制 自动折返 目标速度 目标距离
  • 简介:将评价理论中的级差系统,用于分析弗朗西斯·斯格特·菲茨杰拉德的名著《了不起的盖茨比》,旨在用一种全新的视角来解读小说所表达的人际意义、人物性格、小说主旨。盖茨比忠于理想和梦想,优雅中透露着憨拙,既骄傲又自卑;而黛西则是一个毫无道德、灵魂空虚的拜金女孩。上层阶级和中层阶级的矛盾与冲突,只能以一方的垮台为代价来维护另一个阶层的利益,从而更好地阐释了该小说的主题:美国梦不过是一纸浮华,终究是要破灭的。

  • 标签: 《了不起的盖茨比》 级差 人际意义 性格
  • 简介:长株潭经济一体化建设已经全面展开.政府同企业相似,也是一种资源组织形式."融城效益"也存在着交易成本.城市规模对政府交易成本的影响,决定了城市规模与政府选择的规律性.

  • 标签: 交易成本 政府选择 城市规模 融城
  • 简介:如何提高高职院校英语教学中的职业能力水平已然成为当前摆在高职院校英语教育者面前亟待解决的难题。在职业能力培养视角下,对高职院校学生和用人单位进行问卷调查,分析高职英语教学中职业能力培养存在的问题,并从明确教学目标、重构教学模式、改革教学方法、转变教学评价四个方面探讨高职英语教学模式改革的途径。

  • 标签: 职业能力培养 高职英语 教学模式改革
  • 简介:居住型地铁站的步行可达性是影响地铁站使用率高低的主要因素。首先,调查研究此类站点附近居民的出行方式,分析影响天津市地铁2号线翠阜新村站可达性的空间阻隔因子。其次,从附近居民到达地铁站的时间、距离两方面对路网阻隔、土地利用阻隔、围墙阻隔、流线阻隔和天气阻隔等进行步行可达性分析。最后,运用空间阻隔模型,基于现状和改善措施后得到的量化对比结果,提出优化步行通道、增加站点出入口与周边居住区的连接度、加大站点周边街巷密度、拆除影响步行路线通行的障碍物等优化策略。以期对今后居住型地铁站步行可达性的改善提供具体措施和改进建议。

  • 标签: 居住型地铁站 可达性 空间阻隔 出行方式
  • 简介:针对当前传统的城市公共交通评价视野局限于交通系统内,评价方法以静态、人工调查数据为主,已经不能满足当前蓬勃发展的公共交通建设需求的问题.立足于城市用地功能、居民出行、道路交通一体化考量的整体视角,应用大数据资源和技术,结合城市规划研究方法,围绕公共交通与城市功能的契合关系,设计提出了以可达性、快捷性、高效性、稳定性及公交服务指数为核心的城市公共交通网络动态评价"五维"体系,并依托张家口、贵阳的实际数据,通过实证分析验证了该指标体系的有效性、敏感性和科学性.

  • 标签: 公共交通 城市功能 GIS技术 GPS数据 五维指标体系 实时动态评估
  • 简介:以高职教师企业实践过程控制来论及产教融合校企合作,促成高职教师企业实践管理链的形成,从而完善产教融合校企合作机制。

  • 标签: 产教融合 企业实践 校企合作 高职教师
  • 简介:高校课堂有效策略是指高校教师能最大程度达到预期课堂教学效果的策略。教师、学生、学校是影响有效教学的重要因素,教师占主导地位,掌握"三有"策略,提高课堂教学效能。

  • 标签: 有效策略 心中有学生 眼中有学生 耳边有学生
  • 简介:以社会符号学翻译法观点为理论依据,从语音,词汇,句法三个层面探讨了许渊冲先生《长恨歌》英译本的言内意义中叠字、借喻、顶真等若干修辞的再现。探讨表明,汉英两种语符的差异在某种程度上确实导致了言内意义在转换过程中的变异或缺失。因此,在翻译诗歌的过程中,要特别注意言内意义的转换,尤其是修辞的再现。

  • 标签: 社会符号学 言内意义与修辞 译文 长恨歌