简介:摘要:本文聚焦于英语文学翻译中的风格传递与译者主体性问题,旨在探讨如何在保持原作文学风格的同时,充分发挥译者的主体性。通过理论分析与案例研究相结合的方法,本文首先阐述了文学风格的定义、特征及其在翻译中的重要性,随后深入分析了译者主体性在翻译过程中的体现及其对风格传递的影响。研究指出,译者需运用多种翻译策略和技巧,以准确捕捉并再现原作的风格特色;同时,译者的主观意识、审美取向和文化背景等主体性因素也在翻译过程中发挥着关键作用。通过具体案例分析,本文进一步验证了上述观点,并揭示了译者主体性在风格传递中的复杂作用机制。最后,本文总结了研究成果,提出了未来研究方向,并为翻译实践者提供了有益的启示和建议。