学科分类
/ 1
14 个结果
  • 简介:香港人喜欢买六合彩,尤其是有"金多宝"的时候。两年前,六合彩40周年,"金多宝"高达1亿元,投注站人头涌涌,投注额打破纪录。开彩后头奖共有五注中,第二天坊间三张免费报纸纷纷以醒目版面刊载消息:"1.3亿六合彩,五注瓜分"(《头条日报》2016–3–2);"横财梦揭盅,5注瓜分$1.3亿"(《晴报》2016–3–2);

  • 标签: 奖金 六合彩 免费报纸 香港人
  • 简介:“时间好比咱们湿手中的一条蛇,滑溜溜的,你越是想捉牢它,它越是要滑走……”这是一位南太平洋岛屿的酋长对岛民演讲时所说的一番话。时间的确是滑不溜手,难以捉摸的。它像个顽童,喜欢跟人捉迷藏,开玩笑,忽长忽短,又快又慢,绕着你团团转;需要时它板着脸铁面无私,一分一秒都不肯多留,无聊时它涎着脸赖皮不走,让人度日如年,不知如何排遣。

  • 标签: 时间 形状 南太平洋 捉迷藏
  • 简介:终于约定了——这双林之会的日期与时间。日期定在一月七日台湾名作家来港出席香港大学文学座谈会的当天,时间是座谈会后约九时左右。形式呢?晚宴太迟了,不得不改为宵夜。傍晚时分,先去青霞处会合,等她打扮停当。平时性格低调,穿着素净的她,每次要见心仪的文化界前辈时,总喜欢穿上讨喜的鲜色,拜会季羡林时她穿鲜绿,探访黄永玉时她穿大红,那天,她穿上红绿相间的外套,配上翠绿的长裤。

  • 标签: 香港大学 座谈会 名作家 季羡林 黄永玉 时间
  • 简介:那一回,在东京的地铁上,小家伙困了,紧紧依偎在我身边,睡眼惺忪中突然蹦出一句:“婆婆,我以后要带你去一个更好的地方”,“去哪里?”“去英国。”那时候他才三四岁,根本不知道英国在哪里。这一回,他坐在我对面,在我不断敦促下,有点不耐烦地回答:“啊呀!字典太重了,行李放不下。”“那你要查生字时怎么办?”“上网哕!”望着我,他的眼神带点不屑带点戏弄,似乎在说:“这是什么时代啦!还有谁会查字典哪!你那本参与审定的牛津高阶英汉双解字典,又厚又重,像砖头似的,落伍了!”小子十七岁,出门在即,要去英国升学了,行囊中放满西装皮鞋,衬衣外套,羽绒被,公仔面,坚决拒绝带字典。

  • 标签: 查字典 英国 生字 牛津
  • 简介:去年下半年,忽然收到北京外研社的电邮,提到该社计划出版一套谈论翻译的丛书,除了有意再版黄国彬和我合编的《因难见巧》之外,还想再版我于1997年出版的《桥畔译谈——翻译散论八十篇》一书。这消息对我来说,当然是个喜讯,上个世纪付梓的作品,事隔十多年,居然还有出版社垂青,自然让人高兴;可是换一个角度来看,又不免使我心中思忖,“这样一本小书,经历了十余载岁月的洗礼,如今回头再看,对当下的读者是否还有任何参考作用?假如内容已经变成老生常谈,或书中所提的问题,早已不再存在,那么这书还有再版的价值吗?”

  • 标签: 出版社 再版 翻译 谈论
  • 简介:《花都调色板》,多么色彩斑斓的书名!封面是印象派大师莫奈绚丽多姿的荷塘,莲花朵朵,在碧波微漾的池水中含笑『绽放。一本散文集——作家绿骑士为纪念中法建交,50周年出版的新作,从巴黎千里迢迢远道捎来,经由另一位文友黄秀莲之手,盛意拳拳地送到我的眼前。打开书页,《巴黎四十年》《法国风情曲》《塞纳一马恩省文化宴》,书中的条目一一跃入眼帘,是熟悉的地、熟悉的人、熟悉的事,只是情怀不再,韶华难留,三十载前初识绿骑士的光景忽然从尘封的记忆中悄悄探出头来。

  • 标签: 巴黎 情谊 中法建交 调色板 印象派 散文集
  • 简介:上月去台北看戏,回来前听说齐邦媛教授即将庆祝九秩华诞并发表新书,书名叫《洄澜——相逢巨流河》。回来后,急忙去书局找书,厚厚一册近四百页巨著,辑录的是齐教授自出版《巨流河》五年来收到的评论、访谈和来函。正如作者所言,“这是一本大家合著的书,如千川注入江河,洄澜激荡”。

  • 标签: 英语教学 教学方法 阅读教学 课外阅读
  • 简介:(一)那一束花,开得很盛,芬芳四溢,插在花瓶里,瓶子用铁丝系紧在车厢前端。在香港也见过出租车里插花,都是一些姜花、白兰之类,从没看到过这么一大束火百合,

  • 标签: 英语学习 学习方法 阅读知识 阅读材料
  • 简介:因忙于为《齐向译道行》前八十篇结集出版,诸事繁琐,分身乏术,不得不暂停专栏。与读者睽违数月,趁此重新拾笔之际,向大家拜个晚年,祝各位辛卯年平安喜乐、身体健康。

  • 标签: 《齐向译道行》 英语学习 学习方法 英语翻译
  • 简介:如所周知,诗人余光中是位梵谷(内地译作凡高——编者)迷。他不但翻译了《梵谷传》,并在超逾半个世纪中把全书前后修订了三次。他更发表了许多有关梵谷的诗与论述,如《向日葵》、《星光夜》、《破画欲出的淋漓元气》、《从惨褐到灿黄》、《壮丽的祭典》、《莫惊醒金黄的鼾声》等。

  • 标签: 无意义 意译 直译 《向日葵》 余光中 诗人
  • 简介:最近,香港两大电视台分别推出了歌手选拔节目“超级巨声”及“亚洲星光大道”,办得热热闹闹的,颇受年轻朋友欢迎。选拔是采取淘汰制的,选手唱完一曲,由多位评判点评。评语中,往往会出现这样的话:“你的唱功不错,但是调子定错了,不应该那么高(或那么低)。”由于定调失误,歌手再怎么努力,始终唱得荒腔走板,难以入耳,因此,也就名落孙山,淘汰出局了。

  • 标签: 定调 高低 电视台 淘汰制 选拔 歌手
  • 简介:上文提到审阅学生的翻译时,发现了许多有趣的实例,足堪玩味,现在随着第一类后,再举几类问题,与读者共赏。

  • 标签: 英语 译文 翻译方法 教材
  • 简介:翻译是学习英语以及提高和检验英语水平的一个重要手段,听说读写译5项技能缺一不可,而且相互关联。为了帮助读者提高翻译水平,我们特邀请香港中文大学金圣华教授在本刊开设“齐向译道行”讲座,以她多年从事翻译实践、翻译教学和翻译理论研究的心得,采取不同于大学课堂高头讲章的随笔形式,把她的经验之谈向读者娓娓道来,我们相信这样的讲座当会受到大家的欢迎。

  • 标签: 就职演说 美国总统 香港中文大学 翻译理论研究 翻译水平 英语水平
  • 简介:二零零二年访问季羡林教授的那天,北京已经入冬了。记得那天天气寒冷,进入北大后,不熟路的计程车司机兜了很多圈子,终于来到了闻名已久的朗润园。应门的是季老的助手李玉洁大姐。一看见来客,她就热情地说:"快进来,外头冷。"进门不久,就看到了季老先生,身穿藏青夹克,头戴同色绒帽,精神矍铄,正准备接受访访问。李大姐爽朗地说:"李景端来信提起你,

  • 标签: 季羡林 学问 朗润园 访问 计程车 情与真