翻译诗学是一门艺术,决定了文学原作和译作是否被社会所接受。本文从改写理论的诗学角度,对英文畅销小说《TheKiteRunner》的简体和繁体两个中文译本进行比较研究,探析在不同诗学影响下译者对译本的操纵。
重庆电子工程职业学院学报
2011年2期