首页
期刊中心
期刊检索
论文检索
行业资讯
期刊
期刊
论文
首页
>
《商洛学院学报》
>
1999年3期
>
英汉被动形式对比与翻译
英汉被动形式对比与翻译
(整期优先)网络出版时间:1999-03-13
作者:
陈淑芳
文化科学
>教育学
分享
打印
同系列资源
资料简介
由于英语和汉语的被动句存在着差异,在理解和翻译上都有一定难度。本文对英、汉两种语言被动句的特点及英语被动句汉译技能进行了探讨,这对完整理解英、汉被动句有一定的作用。
/
1
由于英语和汉语的被动句存在着差异,在理解和翻译上都有一定难度。本文对英、汉两种语言被动句的特点及英语被动句汉译技能进行了探讨,这对完整理解英、汉被动句有一定的作用。
来源期刊
商洛学院学报
1999年3期
相关推荐
从英汉对比的角度看被动的翻译
英汉习语对比分析与翻译
英汉称谓语对比与翻译
英汉颜色词的文化对比与翻译
从英汉对比来看翻译
同分类资源
更多
[教育学]
没有耳朵可不行
[教育学]
矮子
[教育学]
数学作业有效性设计探索与实践
[教育学]
妙用多媒体,提高数学效率——小学高年级数学课堂教学有效方法关键分析
[教育学]
小学数学课堂教学策略郭红桥
相关关键词
英语
汉语
被动句
翻译技巧
英汉被动形式对比与翻译
/
1
重新阅读
+在线打印
返回顶部