河北外国语学院 050091
摘要:大学英语学习过程中,很多学生都会表现出“中式英语”的语言习惯,这也是很多中国学生的普遍问题,因而实际学习过程中需要重点关注中西方文化差异,并通过朗读、背诵等方式来进一步强化语感。文章由此出发,分析大学英语写作学习中,常见的中式英语思维表现,并给出相应解答策略。
关键词:大学英语英;语教学;英语思维
引言:大学英语学习过程中,写作是其中十分重要的一个环节,对于提升学习者的语言能力、交际能力、提升考试成绩都有直观作用。而很多英语学习者在学习过程中都表现出一定的中式英语问题,究其原因在于英语作为第二语言,学生受到中式思维影响,很容易出现不重视思维方式而仅仅关注意思表达的情况。文章由此出发,分析大学英语写作学习者克服英语思维的具体路径。
1、中式英语及其具体表现
1.1中式英语
出生成长于中国的学习者在学习英语时,由于受到长期以来思维习惯影响,导致应用英语进行交流表达时很容易出现对英语语言规则进行生搬硬套的情况,表现出不符合英语表达习惯的应用方式,一定程度上影响了实用英语的表意效果。例如“水平”一词在中文中能够对人们所表现出来的能力高低进行评价,但英美语系下却并没有该种用法,导致中国英语学习者表述相应内容时会表现出一定的问题,例如翻译句子“他的数学水平比我高”句子时,中式英语影响下的学习者通常会这样翻译:“His level of mathematics is higher than me.”,而在英美语系下通常会使用“He knows more mathematics knowledge than I do.”这种问题的出现在于汉语言文化对于学习者产生的股有影响,导致大学生学习使用英语时受到汉语思维的影响,将中文和英文的用法混淆,导致使用英语时汉语愈发的痕迹十分明显,英语表述不够地道。除此之外,由于汉语和英语的语言体系不同,与其相关的语言习惯也截然不同,导致部分中国大学生学习英语时难以把握两者语言之间的异同,对语言的具体结构应用难以具体把握,导致经常出现望文生义的情况,表达效果不够理想。例如形容汉语中的“妻管严”,英语有专用表述“henpecked”,而部分英语学习者则可能会使用“afraid of his wife”的表述,虽然看似遵从了原本意思,但实质上却已经偏离了英语表述习惯。最后,文化的差异也是导致中式英语问题出现的一个主要影响因素。语言是文化的载体,对文化了解不深也会导致学习者难以充分把握语言中的具体用法,导致学习者使用英文表述时虽然没有语病,但却依旧让人感到十分别扭以至于难以理解。
1.2中式英语问题成因
母语的表达是思维的外化,也是一个时间积淀下逐渐锤炼的过程,母语的语言系统是经过时间和文化长期积淀的最终结果,同时也是集体文化的一种默认表现,母语的不同,人们思维模式也相对不同,同时人们对于母语的掌握更加信手拈来,每当需要对外界进行信息传递时,人们总是不自觉使用母语的表达模式进行思维,这也是当前很多英语学习者进行表达时,表达方式和英语表达方式相悖的主要原因。学习者在需要表达时,总会不自觉调用母语的语言资源进行思考,希望使用汉语的思维、英语的形式进行表述,导致汉语语言思维对英语表述产生直观影响。中国大学生在学习英语时,没有身处英语语言环境,语境的构设存在一定问题,难以身临其境感受英语文化,因而也难以形成符合使用需求的英语思维体系。在这样的背景下,学习者在进行语言表达时,不自觉就会使用汉语的语言思维。
2、大学英语写作学习者克服中式英语思维的路径
大学英语写作学习者在学习英语时,会通过自身努力来成为不断接近本族语者的水平,但由于思维限制,难以达到真正的本族语者效果。其中,为进一步加强学习者对英语的应用熟练程度,应当正视母语对英语学习产生的影响,减弱母语影响效果,进而达到克服中式英语思维的目的。
2.1注重文化差异
中式英语思维之所以现象普遍且具有较强的影响,最关键的一部分在于其难以察觉性,会在学习者学习过程中潜移默化引起作用,同时也会导致学习者在学习过程中不自觉强化中式英语思维。一些中式英语的表达方式相对地道英语而言,更符合学生思维习惯,例如“One car come, one car go, two car pengpeng, people die.”的表达符合中式英语习惯且具有趣味性,因而在中国的英语学习者范围内广受好评,甚至部分学习者期望自身也能创造出这种中式英语思维的句子。为避免这一问题,就需要首先明确中文思维和英文思维之间的差异,在实践中不断强化中式英语意识的防范心理,并逐渐形成自觉。例如可以寻找一些具有地域风情、历史典故等的典型案例来进一步强化文化差异性的认知,如“说曹操,曹操到”的英文表述“Talk of the devil and he is sure to appear”等,通过这种典型案例来进一步加强对英汉文化间的差异性认知,并强化对英语思维的敏感性。
2.2针对性遏制中式英语思维苗头
虽然目前有很多中英语言文化之间差异的论述,但要形成完整的英语语言表达过程,还需要进一步结合外部语境加以不断联系才能强化语言应用效果,不同个体的成长环境不同,最终表现出来的思维方式也表现出个性化差异,通过写作来遏制中式英语思维能够在引导学习者锻炼自身英语表达水平的同时,有效控制英语思维。虽然当代学者已经集中收录了很多关于英汉文化差异典型案例,但囿于篇幅限制导致很多学习者难以有效接受相应内容,导致很多大学英语写作学习者在实际学习过程中依旧只能结合自身阅读写作所需要的表达进行总结和处理,思维转变和知识学习依旧存在较大问题。在学习者自身对表达方式进行处理和梳理的过程中,由于学习者个人学习效率,分析效果往往难以得到保障,归类的方式也时常也因为科学性不足而导致浪费较多时间,最终对表达的优化效果难以具有足够的透彻性,最终写作时应用的表达式也不够地道,因而需要进一步帮助学习者梳理能够解决的典型案例,结合精心分析来帮助学习者意识到中英思维之间的差异性,脱离思维困境。
英语学习平台例如批改网、iwrite等都收集了较多英语学习者的写作素材,并对其写作内容进行反复修改,不断修改的过程也能直观反映出汉英思维之间的差异,并帮助提交者不断修正自身表达方式,为学习者提供正确且足量的经验数据。现在相应平台的建设和运营已经相对成熟,能够提供个性化数据分析和历年数据对比研究,帮助大学英语写作学习者针对性改善自身表达准确性。大数据时代下,数据平台的建设和应用进一步为大学生英语写作学习者提供了全新的学习路径,帮助学习者解决学习过程中的疑难问题。
结束语:大学英语写作学习者当前学习时,面临费时低效等问题,导致对中英思维差异难以有效把握,因而出现严重的中式英语思维问题,其根源在于没有充分意识到中英语言文化差异,没有有效改变语言思维。中文具有较强的母语语境,对学习者的思维提升有直观帮助,但同时也强化了学习者学习外语的难度。因而需要进一步意识到中英思维差异,加速思维转变,克服中式英语思维。
参考文献:
[1]黄晓玲.引导大学英语写作学习者克服中式英语思维的路径探究[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2022,19(09):138-140.
[2]李雪婷. 非英语专业大学生英语写作错误的调查研究及其对英语教学的启示[D].南京邮电大学,2020.
[3]昌盛.大学英语写作中的中式英语现象探究[J].读与写(教育教学刊),2018,15(10):10-11.