中共辽宁省委党校 辽宁省 沈阳市 110000
[摘要]随着网络信息技术的发展,对人们生活、工作、学习的影响越来越大,在各行各业的应用范围也在不断增加。在教育领域中,近年来,和信息科技手段相结合的教育信息化,在各个学校都有了广泛的应用,并获得了较好效果。在高校英语教学中,作为学习和教学的重点,如何提高翻译教学效率,一直是英语老师们需要花费大量精力去研究的课题。现代化信息技术,通过丰富翻译教学资源和手段,拓展了学生眼界,激发了学生兴趣,和传统课堂教学相比,有了更多的优势。但同时,由于教育信息化起步较晚,尚未形成一套成熟的教学模式和网络环境,仍有着不少弊端,可能会影响到教学质量,甚至偏离教学方向。本文通过查阅大量文献,结合笔者自身工作经验,从网络环境下高校英语翻译教学的优势着手,分析其中存在的问题,并探讨有效对策,以期推动高校英语教育信息化发展,使先进的信息手段能更好的服务于高校英语翻译教学。
[关键词]网络环境 高校 英语翻译教学模式
随着经济全球化进程,各国间经贸活动日益增多,交流与合作越来越频繁。在不同语言背景国家间的交流活动中,语言的沟通是必不可少的手段。也正因为如此,对英语翻译人才的需求也越来越大。基于社会发展的需要,各个高校也越来越重视培养学生的翻译能力,但由于跨文化差异的存在,在对语句进行翻译时还需注意对方习俗方面和我国文化中的不同,需结合对方的文化背景来真实反映对方的语义,使得不少学生在译文时出现困难。如何有效提高翻译教学效率,却是个实实在在的难题。近年来,随着教育信息化手段的运用,英语翻译课堂也开始引入网络技术,并在实施中获得较好效果。
1网络信息技术在高校英语翻译教学中的优势
网络信息技术时当今时代发展的产物,该项技术的广泛运用,有效的形成了资源共享的格局,即使相隔千里,只要处在网络环境中,人们就可以通过手机、电脑等移动终端,获取自己所需要的信息资源,实现信息互通和交流。随着网络信息技术应用范围的不断增大,对人们的生活、工作、学习等多个方面都产生了巨大的影响,也带来了巨大的便利。各行各业纷纷引入网络信息技术,帮助提高本行业的工作效率。
和传统教学方式相比,网络信息技术有如下优势:①教学资源获得进一步丰富。运用网络信息技术,为教学提供了一个新型的平台,一个可以便于互动交流的场所。不同于原本传统的课堂教学,网络环境突破了时间、空间的界限,也改变了原本老师单一授课的弊端,可以将交流的阵地通过视听的方式从现场转到网络上,通过现代化技术进行沟通,可以随时随地的实现师生间的沟通,丰富了师生交流的渠道。而且,网络上海量的教育资源,也会为学生们提供更多的学习资料,在资源共享的基础上,不断拓展学生的见识。②为英语翻译学习者提供交流平台。随着网络的发展,各类交流软件不断被研发,无论是微信、QQ、MSN还是E-mail等,都会带有一些特色性的功能,可以帮助人们之间实现更好的交流。对于学生们来说,作为英语翻译的主要学习群体,能借助这些软件进行无障碍交流沟通,为他们的翻译学习提供更多更顺畅的渠道。③翻译更为便捷。传统的翻译学习,往往需要借助英汉词典,在翻找、查阅等过程中即需要花费大量的时间,也会影响到翻译思路的顺畅性。而现代网络中,为学生们提供了不少搜索引擎和翻译网站,如百度翻译、谷歌翻译等,学生们碰到不熟悉的单词时,可以直接在搜索栏中输入想要查找的单词,点击搜索按键后几乎在瞬间就可以获得单词释义,大大简化的原本繁琐的查询步骤,让翻译变得更加快捷和便利。④为学生提供自主学习的机会。学生是学习的主体,在传统课堂中,这一点却往往容易被忽视,变为教师主导的授课,学生多数是被动式学习,导致学习兴趣较难以激发。而在网络环境下,学生们可以通过互联网进行自助式学习,根据自己的实际情况选择最适合的学习模式,掌握学习的主动权。在这种情况下,由于是主动学习,学生们的专注力会不自觉提高,学习效率也会变得更高,教师可以根据学生的学习状态进行更加有针对性的指导。
2在网络环境下高校英教翻译教学存在问题分析
2.1高校对英语翻译网络教学的重视程度不足
受到长期应试教育的影响,不少高校在进行英语教学时仍较为注重将来可能需要接受的考试,如英语四、六级,研究生英语考试,甚至是雅思、托福等,均将提高学生的应试能力作为教学的首要目标,却忽略了对学生们英语翻译能力的培养。这也是限制我国英语教育发展的首要因素。这一点,在之后的英语考试中也有较明显的体现,有关于翻译的主观题在试卷中占有比例较少,远远低于阅读理解、听力等题型。在应试的指导下,老师花在教授翻译知识、技巧等方面的时间可谓少之又少,更不用谈利用网络环境进行英语翻译的教学了。
2.2教学理念和方式过于陈旧
如前文所述,不少学校老师在进行翻译教学时,仍应试为准绳,往往习惯于让学生多做翻译题,再专门针对试题进行讲解,教学理念过于陈旧,教学手段也较为单一。在这种情况下,学生面临的多为死记硬背和题海战术的学习方式,无形中增加了大量的学习负担,可能造成厌学的抵触情绪。过于死板的教学方式也不利于学生们对英语知识的灵活运用,导致教学效率降低,即使学生能凭借这种教学方式轻松应付考试,也很难在英语的实际应用能力上获得提高。同时,这样的教学理念也会给学生灌输考试成绩等于英语能力的错误观念,使学生过于重视成绩而轻视对英语的实际应用。虽然一些学校也引进了信息化教学设施,但由于教师本身信息化素养的缺乏,导致大量丰富的网络教学资源不能得到有效应用,在线教学平台、多媒体等先进的教学手段也不能融入教学中,造成了教学资源的浪费。
2.3教学内容缺乏创新和系统化
目前的高校英语教材多注重对学生阅读能力的培养以及对单词的识记,却没有专门的翻译教材。教师在进行翻译教学时,仅仅靠纯理论的说教,或者根据试题翻译情况来实施教学,设计课程内容时,也因为没有系统教材,而只能对试题或教材上可能牵涉到的内容进行东拼西凑,不仅耗时耗力,这样整理出来的课件也多数会缺乏逻辑性和教学性。而且,虽然不少学校也开展了信息化教学,但由于教师本人并没有对其进行深入研究,不能熟练运用网络技术,无法利用网络的资源优势,也不利于翻译教学。再加上在教学时缺乏创新意识,也有可能出现教学脱离时代需求的情况。
2.4网络教学缺乏针对性
在目前大数据环境下,教学越来越个性化,也越来越重视学生的特点和需求,在尊重学生主体性的前提下,学生能按照自己喜好来进行教学内容的选择。这样一来,学生的积极性、主动性可以获得大大提高,而网络化的自助学习,是不同于传统教学的新型教学方式,能有效激发学生好奇心,进一步调动积极性。近年来,随着网络技术在各高校教学中的普遍应用,对教学手段在不断创新,教学资源也在不断丰富。通过新兴教学内容、资源的融入,教师们逐渐为学生们提供了越来越丰富的教学平台,构建更好的课程方案,英语翻译课程机制也得到进一步完善,教学效率获得进一步提高。但信息化教学毕竟为较新型的手段,在我国发展时间还不长,仍存在一些弊端,如教学缺乏足够的针对性,可能会影响到学生的学习效率,仍需要进一步探索,使其获得不断完善。
2.5未能注重对学生翻译思维的培养
由于从小成长在汉语为母语的环境中,不少学生在翻译英语时习惯性运用汉语思维,并未从英语全句的角度去翻译,也不会准确、灵活地应用相关的英语语态和时态,使得翻译出来的句子仅仅为一连串堆砌起来的词汇,却没有表达出语句本身的意思。英语句子比较注重时态,在表达过程中经常会运用被动语态,而汉语在这方面则比较模糊,所以,如果学生不能做到准确、灵活地掌握英语语态和时态,翻译时就很容易造成语法错误。此外,在语言表达中英语句子通常比较长,而我们则习惯运用短句来进行汉语表达,在这种习惯性思维的影响下,在翻译较长的英语语句时也很容易导致错误。另外,词汇量不足在一定程度上也是制约学生英语翻译能力提高的关键因素。在翻译时,会碰到大量意思与搭配方式相似的词汇,如果没有积累丰富的英语词汇就无法对其进行准确的区分,极易在翻译中出现词汇搭配方面的错误。再加上教师在教学中过于重视应试,而忽略了对英语背景文化的教学,尤其在跨文化差异方面教学内容的缺乏,使得多数学生都不了解英语背景国家和我国文化习俗之间的差异,在翻译时也容易出现跨文化语用失误。
3网络环境下提高高校英语翻译教学效率的措施探讨
3.1完善多媒体网络英语交际教学机制
传统英语教学模式中,往往习惯于以教师作为主体,而未能体现出学生的主体地位,在整个教学活动中,对理论知识的讲解常常会占用课堂大部分时间,而对实践技能的训练时间和机会相对较少,会引起学生对英语学习兴趣的丧失,教学效果也会不尽如人意。对于这种情况,需将学生作为课堂的主体来展开对整个教学过程的优化,并加强对多媒体英语交际教学机制的完善。该教学机制主要是通过在教学活动中充分利用翻译论坛、语料库或英语翻译软件,使学生们能够积极参与到整个学习活动中。比如,翻译教学活动中,教师先教会学生如何使用Google、百度翻译等英语翻译软件,将学生分成不同的学习小组,进行组内讨论,对同一段英文进行翻译,并对比翻译软件翻译结果,教师则在旁边作辅助性指导,可以保证学生积极参与,又能充分尊重学生的主体地位。而且,多媒体英语交际教学机制可以不仅仅限于课堂的教学环境,还能在课外的零碎时间中运用,如利用QQ、微信或其他互联网平台实现师生、生生间的沟通交流,打破了在课堂内的时间、空间,充分利用一切可以利用的碎片时间,有利于提高学生英语翻译能力。
3.2构建全新的网络英语翻译教学体系
高校英语翻译教学工作的开展中,教师作为教学的主导者,自身的观念认知对于翻译教学有着重要的影响。教师要注重坚持与时俱进,大胆进行创新,实现“互联网 + 英语翻译” 教学模式的有效应用。网络环境下高校英语翻译教学工作的开展,要注重对计算机信息技术的有效应用。但是,从高校英语教师的计算机应用能力来看,一些教师存在着很大的不足,无法顺利利用计算机技术进行英语翻译教学。针对这一情况,高校教师要意识到网络环境下英语翻译教学的新形势,不断提升自身的计算机运用能力,从而对互联网信息资源进行有效利用,将网络技术与高校英语翻译教学工作紧密地结合。教师自身计算机运用能力提升后,可以结合网络环境和高校英语翻译教学的需要,制定有效的教学模式。教学信息资源的学习需要以网络上大量的信息资源为依托,但由于网络资源烦冗复杂,仅仅在搜索和查找上就可能会浪费学生大量时间,为此,教师应进行适当地筛选,与学生展开交流,从而既有助于学生深入地了解与掌握中外文化背景差异,同时还培养了学生的跨文化交际意识,充分地提高了他们的英语翻译能力。由此可见,教师应该加强提高本身的计算机应用能力,打破传统的英语翻译教学模式,将丰富的网络资源科学合理地应用在英语翻译教学中,引导学生有选择性地筛选与整合从网络上获得的有关英语翻译知识。教师应将传统教学模式的特征同网络资源的优势进行有机结合,并且在英语翻译教学中最大限度地发挥出网络资源的优势,以此来促进高校英语翻译教学模式的创新。
3.3借助网络手段来优化课程体系
在教学体制改革、网络科技已深入校园的前提下,传统的课程体系已难以再满足时代需求,为使高校英语翻译教学获得创新式发展,教学效率提高一个台阶,势必需要充分利用网络资源,构建并不断完善课程体系,使其适合不同层次高校学生的需要。在大学一、二年级,应以基础课程为主,帮助学生们打牢英语理论基础,在大学三年级,则可以开设一些与翻译有关的选修课,像跨文化交际、翻译理论和实践等等课程,帮助学生们在英语翻译方面获得一定程度的提高。在他们的英语翻译基础达到一定程度后,教师可以推荐一些英语学习相关的网站,在课堂上布置相应任务,要求他们利用网络手段完成,并在下一节课的课堂上对完成任务过程与结果进行讨论。除此之外,还需鼓励学生们多读英美国家的报刊杂志,以进一步扩大词汇量,提升阅读、翻译的速度和翻译准确度。
总之,网络环境下开展高校英语翻译教学,需关注传统教学中的问题,在网络技术支撑下对其有针对性的改进,进而提升高校英语翻译教学质量,提高学生英语翻译能力,为社会输送更多实用型人才。
参考文献:
[1]胡慧芳.网络环境下高校英语翻译教学模式的发展[J].黑龙江教育学院学报,2016,35(5):133-135.
[2]杨洁.网络环境下高校英语翻译教学模式思考[J].长沙铁道学院学报:社会科学版,2014(2): 132-133.
[3]蒋凤英. 在多媒体网络环境下普通高校英语专业翻译教学模式新探[J].中国信息技术教育,2014, (6):32.
[4]刘伟伟.网络环境下高校英语翻译教学新模式分析[J]. 海外英语 ,2018(18):225-226.
[5]李晓红.网络环境下高校英语翻译教学模式分析[J]. 科技风 ,2018(28):60.
[6]孙一博.基于网络环境下高校英语翻译教学模式的分析 [J]. 海外英语,2017(22):68-69.
[7]印明玉.基于网络环境下高校英语翻译教学模式的改革及实施方法[J].北京印刷学院学报,2017,25(6):5860.
[8]汪娟.基于网络环境下大学英语翻译教学改革研究[J].吉林省教育学院学报,2019,35(10).
[9]靳宁.网络环境下高校英语翻译教学模式存在问题及改革方法[J]. 北京印刷学院学报,2017, (5): 44-46.
[10]金玲.网络环境下高校英语翻译教学模式思考[J].佳木斯职业学院学报,2019(03):163-164.
[11]张琳.网络环境下高校英语翻译教学模式的发展探析[J].文科爱好者(教育教学),2018(12):6+12.
[12]胡平.网络环境下高校英语翻译教学模式的发展[J].家庭生活指南,2018(08):172.
[13]靳宁.网络环境下高校英语翻译教学模式存在问题及改革方法[J].北京印刷学院学报,2017,25(05):36-38.
[14]江婷婷.网络环境下大学英语翻译“零课时”教学探究[J].淮海工学院学报(人文社会科学版),2017,15(01):138-140.
[15]胡惠芳.网络环境下高校英语翻译教学模式的发展[J].黑龙江教育学院学报,2016,35(05):133-135.
[16]刘涛.网络环境下多元化模式的高校英语翻译教学[J].高考,2016(09):26.
个人简介:范新,女,汉族,辽宁省沈阳市人,研究生学历,讲师,研究方向:大学英语教育,翻译教学。