浅谈对泰汉语声调教学策略

(整期优先)网络出版时间:2016-06-16
/ 2

浅谈对泰汉语声调教学策略

唐茜

云南师范大学文学院云南昆明650500,

提要在泰国学生汉语声调的教学中,虽然有着很多理论书籍,但在实际教学经验的总结方面的书籍,能够指导泰籍中文老师及中国籍中文老师实际教学的书籍,还是比较缺乏的。本论文就泰国学生中文声调发音问题,根据自身的教学实际情况,提出解决办法,以便能更好地指导对泰汉语教学。

关键字对外汉语泰语声调教学

在教学过程中,由于是教外国学生中文,而且“外国”学生还会根据不同国家的母语而带有各自国家母语的口音,这就要求我们作为对外汉语教师,要想教好不同国家的学生,一定要有自己独特的一套纠正学生发音的有效办法,也许不是什么正规的办法,看起来有点“土”,但只要行之有效,“不管黑猫白猫,捉到老鼠就是好猫”。方法如果“接地气”,能很好符合学生的兴趣点,引起学生的兴趣,那么常常还能事半功倍,不仅能让学生成功地改掉口音,而且还能在各种生动形象的教学中,受到学生们的欢迎和喜爱。

在泰中文教学中听到实际泰国学生中文发音,我发现泰国学生汉语声调与标准普通话存在一些偏差:泰国学生中文发音声调的第一声调值不够,只有“33”;泰国学生中文发声声调的第二声不足成色,为“45”;泰国学生中文发音声调第三声不完整,只有“21”;泰国学生中文发音声调第四声降调不足,只达到“41”;泰国学生中文声调中的轻声,会按原字声调发音或者会根据不同情况发成各种声调。

根据泰国学生在中文声调发音中的问题与根源,我尝试出了相应的教学策略,这些策略有的已经用在了实际教学过程当中,有些是有待实际教学的考察与检验的。

一、调值对比法

所谓“调值对比法”,就是对学生进行“理论讲学”,把调值对比生动形象地告诉学生。

1.第一声,可以设计楼层法。中文第一声调值为“55”,泰文对应的声调为“33”,我就可以画成两栋楼层的方式来告诉学生这两个声调实际的差别在哪里,在中文这边,画两栋5层的楼;然后在泰语这边,画两栋3层的楼,这样,我们就可以简单明了地通过生动的楼层图,让学生们知道自己所发声调的调值不够,还要再升“两层楼”才能到五楼。这样学生们就能在脑子里想象得出两种语言阴平的差距,以及怎样发音才能使自己朝着正确的发音迈进。

2.第二声,可以让学生想象爬楼梯的感觉,中文第二声调值为“35”,泰国学生的调值为“45”,跨度不够。可以让学生伸出脚来感受一下调值跨度与台阶跨度之间的关系。

3.第三声,第三声是汉语声调中最难的一个声调,其调值为“214”,用符号来表示的话,十分像英文字母“V”,而泰国学生受母语影响常常将第三声发成泰语的第二声“21”,这样就没有了汉语的曲折感。解决这个误区的方法,最简单的就是让学生伸出手来跟我一起在胸前比成一个“V”字形来跟读,头部也可以跟手一起摇摆,让学生手脑结合,加深记忆。

4.第四声,去声作为汉语声调中跨度最大的一个声调,其调值为“51”,下降的幅度很大,泰国学生经常会将其发声为“41”,这也是由于母语的负迁移而造成的。在这个声调上,可以考虑课堂的趣味性,请几位同学示范被另一个人踩到脚的时候会怎样尖叫,让学生们大声的喊出“啊”,越用力的喊出来越能达到汉语第四声的声调调值。

二、听音辨析法

所谓“听音辨析法”,就是使用录音设备,把标准的中国人发音四声调和对应的泰国人发音四声调录下来,做成选择题形式,如:他t、石sh、总zing、会hub四个字,每个字都让一个中国老师和一个泰国学生来发音,选项有A和B各设置为中国老师和泰国学生。然后把录音播放给学生听,让学生分辨出调值正确的选项,在不断的选择中,对比分析,然后感知声调发音调值不足的缺点,自己模仿正确的发音练习,从而纠正声调发音调值不足的问题。

三、背数四声声调法

所谓“背数四声声调法”,就是给出一个无声调音节,比如Chang,然后让学生根据中文声调的顺序,把四个声调加在此音节上念出来:Zhengzhou、Zhengzhou、Zhengzhou、Zhengzhou。因为泰语的声调也有自己的排序方式,但是排序方式跟中文的相差很大,如果中文分为:第一(ā),第二(á),第三(ǎ),第四声(à)的话,那么泰语对应的中文的声调就是第一(ā),第三(ǎ),第四(à),第二(á),(第五)声,所以学生如果对中文的声调顺序不是很熟练的话,一旦他们看到声调符号ā、á、ǎ、à,他们就会自然而然地想到泰语声调的顺序,这样就会弄得非常的混乱。

随机地给出音节,让学生根据声调的顺序背诵并发出声音来,以后不管遇到哪个音节,他们都能按照中文拼音声调的顺序,正确流利地发出该声调。

四、图片选择法

所谓“图片选择法”,就是把音节相同,声调不同的字的意思,用图片表示出来,然后通过老师读,让学生听后选择表示此词语意思的图片,体会到声调不同,所造成意义不同。如“拿,哪,那。”准备的三张图片分别是“拿的动作”,“哪里的疑问”,“那里的指示”,老师发出标准读音、学生听了读音之后,选择所听到读音所代表的意思的图片,以此来让学生体会不同声调所带来地不同的客观影响。

五、句子换词法

所谓“句子换词法”,就是给出两个或三个句子,句子之间只相差一个字,这个字的只是声调改变,让学生听完后,指出这些句子之间有哪些意思上的异同。如给出:

“钥匙在家里,请把门关上。”

“要是在家里,请把门关上。”

学生听完这两句话后,根据所听到的句子,用中文说出这两句话意思有什么不同,造成意思不同的关键词语是哪个,如何正确理解句子的意思。

教授泰国学生中文时,声调的教学尤为重要。中文是有声调的语言,每一个字都对应有一个音节和一个声调,代表着一个意义。如果声调不正确,那么就会引起意义上的混淆,当学生能把每个声调都正确流利地念出来时,他们能得到成就感,在学习过程中不断得到激励,从而促进学生带着更大的兴趣,更好地去学习中文。

参考文献

[1]赵金铭.语音研究与对外汉语教学[M].北京:北京语言文化大学出版社,1997.

[2]李瑞.中级阶段泰国学生汉语学习声调研究[D].重庆:西南大学,2010.

[3]蔡整莹,曹文.泰国学生汉语语音偏误分析[J].北京:世界汉语教学,2002(02).

[4]坎愣·达忠巴.汉语与泰国的声调比较研究[D].昆明:云南师范大学,2001.

[5]陈繁.面向泰国职高学生的汉语声调教学研究[D].武汉:华中科技大学,2013.

[6]毕晶.浅谈对外汉语教学中的声调教学[J].太原:山西青年,2016(01).