浅谈我国双语教学模式的改进

(整期优先)网络出版时间:2014-06-16
/ 3

浅谈我国双语教学模式的改进

安亚娜

OntheImprovementofBilingualTeachingModeinChina

安亚娜ANYa-na曰段志雁DUANZhi-yan曰孙晓春SUNXiao-chun(东北石油大学经济管理学院,大庆163318)(SchoolofEconomicsandManagement,NortheastPetroleumUniversity,Daqing163318,China)

摘要院我国高校的双语教学在全球一体化和培养复合型人才的推动下正在火热进行。虽然我国的双语教学经过努力取得了一定的成绩,但是与国外发达国家相比仍旧处于处于初级发展阶段,与其还存在很大的差异。本文立足于我国双语教学模式的现状分析,并通过国内外双语教学模式的比较分析,提出了我国的双语教学模式的改进策略,希望有助于我国双语教学的顺利开展。

Abstract:Underthepromotionofglobalintegrationandthecompoundtalentstraining,bilingualteachinginChinaisgoingon.AlthoughthebilingualteachinginChinaachievedcertainresultsthroughtheefforts,whilecomparedwiththedevelopedcountries,itisstillintheprimarystageofdevelopment.BasedonthecurrentsituationofbilingualteachingmodelinChina,throughcomparativeanalysisofdomesticandforeignbilingualteachingmode,thispaperputsforwardthestrategiesofimprovingbilingualteachingmodelinChina;hopetocontributetothesmoothdevelopmentofbilingualteachinginChina.

关键词院双语教学;双语教学模式;改进Keywords:bilingualteaching;bilingualteachingmode;improvement中图分类号院G642.4文献标识码院A文章编号院1006-4311(2014)18-0275-020

引言近年来,在全球一体化和培养复合型人才的推动下,我国高校的双语教学正在火热的进行中。韦氏大辞典对双语教学给出的定义如下:双语教学是指完全用不同于母语的另外一种语言进行教学的活动。而双语教学的目标就是搭建一个平台,为学生今后能够使用英语进行学术交流和沟通。然而,由于双语教学在我国高校中还处在初级的发展阶段,我国各高校的双语教学的实际情况包括双语教学的师资和学生的素质等存在着差异。在这一背景下,本文将会立足于我国高校双语教学模式的现状,通过国内外高校双语教学模式的比较,总结出适用于我国高校的双语教学模式的创新策略,希望推动我国高校的双语教学模式的改进工作。

1我国双语教学模式的现状分析纵观我国大部分学校的双语教学,可以划分出三种模式。

1.1渐入式渐入式作为一种针对英语水平较低学生进行的双语授课模式,一般主要应用于小学。为了让学生适应以后更高难度的双语教学,在授课过程中一般以汉语为主,穿插比例为20%左右的英语,从而让学生逐渐接触并适应英语。

1.2过渡式过渡式主要是针对英语水平居中的学生进行的一种双语授课模式,其目的是让学生逐渐掌握并自由运用目的语,从而同步提高语言和学科知识。这种方式的授课,汉语和英语在课堂上占据比例大致相当的教学语言。

1.3沉浸式沉浸式作为双语授课模式之一,主要针对具有较高英语水平的学生进行的。在课堂上,师生之间的授课和交流基本脱离了母语,基本采用全程使用英语进行学科学习。

由于这种模式使得学生的第二语言变成了学习中真实的沟通语言,不仅提高了英语深度的学习,也更加深入地学习了学科知识。

2国内外双语教学模式的比较分析2.1国外双语教学主要模式2.1.1隔离型将不是以英语为母语的学生在此模式中在一些课程中分离出来,从而接受以英语为第二语言的强化课程,其他课程仍旧以说英语为主。学生在此模式下每天至少接受20分钟甚至几个小时乃至更长时间的语言强化课程。但是此模式在学生具有多种语言背景下很难找到足够的双语教师和其他支持资源,并且也会受到资金的很大限制。

2.1.2保护型上面我们所说的隔离型具有忽视学生学科成绩以及一味追求英语熟练的缺陷,而保护型正好弥补了这一缺陷。在教学过程中,将不以英语为母语学生的课程设计成比主流课程更容易接受的形式,由专门受过训练的学科教师或一个团队进行教学,此外,为了帮助学生在获得学科知识的同时又学会第二语言,还会使用额外的材料、双语辅助工具以及适合的教材等。

2.1.3过渡型这种模式的教学是指用母语教授学科内容,而教学语言采用英语。根据所需时间不同这种模式又分为早出过渡型和晚出过渡型两种。早出过渡型由于迫使学生加快学习英语的速度,从而会将学科成绩和第一语言放在第二位;由于晚出型是通过母语提升认识,从而使得少数语种学生逐渐增加到其他语言库中,因此,更接近于双语背景下的语言发展特性。由于前者忽视学科成绩因此需要时间较短,而后者能够兼顾学科成绩和英语学习。

2.1.4维持型由于此模式认为母语和外语教学同样重要,从而对刚入校的学生进行教学的时候采用本族语言,然后在部分学科教学中使用第二语言。母语在这种模式中并不处于从属和补充的地位,而是占居重要的地位,因此,能够促进双语现象。

2.1.5双向双语型这是一种将少数语言学生和多数语言学生融合在一个班里采用两种语言进行教学的方式,并且大部分课程采用非英语语言教学。在既定的时间里在一个课堂中只采用一种语言是本模式教学的关键。为了保证语言的平衡通常会采取以下措施;上午和下午的教学各自采用一种不同的语言,然后进行周期性交替;或者以学期为单位进行语言教学的更换。

2.2我国与国外高校双语教学模式比较我国的双语教学与国外相比还存在很多的差异,具体如下:2.2.1目的不同国外实施双语教学的目的不仅局限于培养双语人才或追求更多的语言,更多的目的是源于种族同化、文化认同以及社会稳定等政治需要,甚至还会考虑民族的和谐相处以及避免国家分裂等。如:1969年加拿大联邦政府顺应形式发展通过颁布《官方语言法》宣布其官方语言为英语和法语,实施双语教学已经上升为加拿大的社会需要和基本国策,从而缓解了社会的不稳定因素。

2.2.2师资状况不同世界各国都要求只有掌握双语学科的教师才能担任双语教师。新加坡的双语教育主要依靠国外教师和教育顾问;加拿大明确规定:教学语言为法语时,教师必须由本族语为法语或法语水平相当于本族语的人担任,当教学语言为英语的时候也具有同样的要求。由于加拿大人口中的20%左右使用法语,这一人口结构和语言特征有效保证了加拿大双语师资的质量,从而使得这项规定十分符合加拿大的国情。但是处于实验阶段的我国双语教学,现有的双语教师基本没有接受专门系统的培训,并且极其缺乏优秀的双语师资。

2.2.3教育模式发展程度不同国外的双语教学产生于不同的国家且植根于不同的社会、教学和语言环境,从而自成体系,各具特色。如:加拿大兰伯特学校根据英法双语的社会背景试验出沉浸式教学等。而我国的双语教育由于处于摸索阶段从而还没有形成真正意义的双语教学模式。

3我国高校双语教学模式的改进策略为了增加学生专业英语的训练,在保证教学效果的前提下应当在教学过程中适当的使用英语,但是授课中的英语比例要实事求是且以人为本,避免一刀切。另外,在教学的过程中为了达到提升教学效果和英语能力双赢的目的,除了要考虑课程性质、专业需要以及教师的教学水平和学生的接受能力外,还要做出灵活的处理。

高校必须将加强学生的基础教育和培养教师的英语能力作为经常性的重要工作来抓,这是因为,加强学生的基础英语教育和培养教师的英语能力不仅是双语教学的基础和双语教学的根本,更能够体现教师应用英语教学的能力以及学生接受英语的能力。高校为了做好这项工作,除了继续深化大学英语教学改革以及采取有效措施切实提高学生的视、听和说为代表的英语综合能力外,还要加大对一线教师的培训力度,为了有效提高教师的英语能力,高校应当在校内培训的基础上尽量将优秀的教师送到国外高校去进修学习。受到语言环境、师资力量以及学习和考试制度的影响,我国的本科生在英语交流和应用能力方面普遍较差,从而不能顺利地接受外语讲授的专业课程以及无法进行流畅的交流讨论。从清华大学、北京大学以及西安交通大学部分实行双语教学的情况来看,制约我国双语教学顺利进行的重要因素之一就是学生的英语基础过于薄弱。

加快与教学相关资源的建设。在教材建设上不仅要引进国外优秀原版英文教材,还可以通过教师编制讲义,在授课过程中经过逐步完善来编写英文教材。为了培养学生的创造能力,高校不仅要多开设一些验证型以及设计型的试验,还应当为学生提供更多的课外实践的机会。在实践过程中安排学生大量阅读国外文献资料以了解国外科研动态和最新进展,同时在进行学术讨论的时候尽量更多的采用英语。

可以说信息与网络技术的快速发展为双语教学创造了得天独厚的条件,为了不断丰富课程资源,除了充分利用网络对与课程相关的课程资源进行收集外,还要将其融入到讲义、习题以及试题库中。此外,利用信息和网络技术建立双语教学信息化平台来完善双语教学体系,从而为师生提供一个实时开放且方便使用的教学平台。双语教学与母语教学相比,肯定会发生更多的问题和困难,因此,为了有利于教师改进教学工作而提高双语教学的质量,必须加强师生交流和信息的及时反馈。

参考文献院[1]毛敏.国际审计双语教学的目标与模式思考[J].经济研究导刊,2009,20.[2]Tucker,G.R.2007.Lambertimmersionstudy[OL].http://www.sage-ereference.com/bilingual/Article_n307.html(accessed26/03/2009).[3]胡文仲.关于我国外语教育规划的思考[J].外语教学与研究,2011(1):130-136.[4]王蒙,方传余.关于我国高校双语教学的思考[J]援安徽技术师范学院学报,2005(猿).[5]蔡明山,姚春梅援正确认识和处理大学双语教学中的几个问题[J]援当代教育论坛,2005(5).基金项目院本文来源于黑龙江省十二五规划办重点项目中外高校双语教学模式的比较与创新研究(项目编号:GBB1212017),2013年东北石油大学教改项目营销人才实践创新能力评价与培养研究。

作者简介院安亚娜(1980-),女,内蒙古赤峰人,副教授,研究方向为市场营销、创新管理、双语单位。