首页
期刊中心
期刊检索
论文检索
行业资讯
期刊
期刊
论文
首页
>
《知识-力量》
>
2019年8期
>
本雅明解构主义视角下分析《论语》译本的翻译——以阿瑟·戴维·韦利和辜鸿铭的英译本为例
本雅明解构主义视角下分析《论语》译本的翻译——以阿瑟·戴维·韦利和辜鸿铭的英译本为例
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
摘要近年来,许多学者已经从不同的视角对《论语》的英译本进行研究。本文以阿瑟·韦利和辜鸿铭的英译本为研究对象,以本雅明解构主义为视角,采用比较研究的方法,探讨两位译者翻译的异同及其原因。
DOI
rj8q8gypj0/3856958
作者
陈延琼
机构地区
(云南大学,云南省昆明市650504)
出处
《知识-力量》
2019年8期
关键词
《论语》
解构主义
比较研究
分类
[文化科学][]
出版日期
2019年08月18日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
王晨婕.
翻译目的论视域中的辜鸿铭《论语》英译本研究
.职业技术教育学,2010-04.
2
巩景思佳.
《西游记》英译本对比分析—以阿瑟·韦利和余国藩版本为例
.教育学,2022-07.
3
官文娟.
论辜鸿铭《中庸》译本的“深度翻译”
.教育学,2017-05.
4
强卉.
厚翻译到底该有多“厚”—以《论语》两英译本为例
.英语,2014-03.
5
龚洁.
目的论视角下的《论语》英译本的翻译批评研究
.教育学,2024-01.
6
谢晓科.
隐喻文化翻译策略探究--以《围城》英译本为例
.教育学,2018-11.
7
戴清娥;杨成虎.
《红楼梦》英译本饮食名称翻译的对比研究——以杨宪益和霍克思的英译本为例
.汉语,2009-04.
8
邓焕霞.
简化与辜鸿铭《论语》英译
.教育学,2010-03.
9
赵芳兰.
翻译美学视角下《沁园春·长沙》英译本对比研究
.教育学,2023-11.
10
蒋雪倩.
深度翻译视阈下《论语》两个英译本对比研究
.教育学,2024-05.
来源期刊
知识-力量
2019年8期
相关推荐
女性主义关照下的法律古文翻译——以《吕刑》英译本为例
以哲学现象学为视角分析《中庸》的英译本
基于语步结构的非文学翻译——以宪法英译本为例
模因论视角下文化负载词的翻译——以《倾城之恋》英译本为例
叙事翻译视域下的《边城》英译本研究
同分类资源
更多
[文化科学]
初中语文作文教学初探陈春
[文化科学]
解放思想是建设中国特色社会主义的一大法宝
[文化科学]
论小学数学教育教学
[文化科学]
免棱镜全站仪就三角高程测量对向观测法的精度分析
[文化科学]
简议水利工程建设中的水闸施工及其注意事项
相关关键词
《论语》
解构主义
比较研究
返回顶部