首页
期刊中心
期刊检索
论文检索
行业资讯
期刊
期刊
论文
首页
>
《名作欣赏:学术版(下旬)》
>
2015年3期
>
生态翻译学视角下电影字幕文化负载词翻译——以《卧虎藏龙》为例
生态翻译学视角下电影字幕文化负载词翻译——以《卧虎藏龙》为例
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
生态翻译学认为翻译是以译者为主导、以文本为依托、以跨文化信息转换为宗旨的译者适应与译者选择行为,它为电影字幕文化负载词的翻译开辟了全新视角和解读空间。从生态翻译学角度看,电影字幕文化负载词的翻译需要译者综合考虑源语、译语、作者、目的语观众、交际、文化、社会等要素,在语言维、交际维、文化维方面进行多维度适应性选择转换,从而使目的语观众跨越语言和文化障碍,最大限度地理解接受影片所承载的文化与精神内涵。
DOI
7j6ek81p40/1484366
作者
宋阳
机构地区
不详
出处
《名作欣赏:学术版(下旬)》
2015年3期
关键词
生态翻译学
文化负载词
字幕翻译
分类
[文化科学][教育学]
出版日期
2015年03月13日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
管莹莹;陈芙.
接受美学视角下文化负载词英译方法——以电影《芳华》字幕翻译为例
.教育学,2018-08.
2
杨慧君.
翻译文化自觉视角下文化负载词翻译——以《葬花吟》为例
.文学,2024-03.
3
巩景思佳.
生态翻译学视角下的字幕翻译与小说翻译对比—以《怦然心动》为例
.教育学,2022-07.
4
宋晓宇,陈平.
生态翻译视角下《海的尽头是草原》文化负载词字幕英译研究
.,2023-11.
5
曾欣妤.
认知翻译视角下的字幕翻译:以电影《我和我的祖国》为例
.教育学,2023-01.
6
邱君.
电影字幕文化缺省翻译补偿的目的与规范——以《卧虎藏龙》的字幕英译为例
.教育学,2018-04.
7
曾梓睿,汤嘉懿.
生态翻译学视角下电影字幕英译研究——以《百鸟朝凤》为例
.教育学,2024-03.
8
王荣宁.
生态翻译学视域下的美剧字幕翻译——以《破产姐妹》为例
.管理学,2020-09.
9
李俊杰.
目的论视角下电影字幕翻译——以电影《天书奇谭》为例
.教育学,2024-05.
10
李晨阳.
生态翻译学视角下纪录片的字幕翻译——以《伟大工程巡礼》为例
.教育学,2018-05.
来源期刊
名作欣赏:学术版(下旬)
2015年3期
相关推荐
生态翻译学视角下《极速蜗牛》的字幕翻译研究
生态翻译学视角下分析中国古诗翻译—以《出塞》为例
文化转向视角下中国文化负载词的翻译——————以《中国关键词:十九大篇》为例
电影字幕的文化翻译
“走出去”背景下典籍翻译中的文化负载词翻译策略研究——以《论语》为例
同分类资源
更多
[教育学]
基于初中英语教学中英语词汇教学的思考
[教育学]
藏族唐卡绘画艺术的传承方式与趋变特点
[教育学]
空间向量在求角中的应用举例
[教育学]
华为:未来教育面临四个变革
[教育学]
试论楚文化的“酒神精神”——对古代长江文化精神特质的初步探讨
相关关键词
生态翻译学
文化负载词
字幕翻译
返回顶部