简介:文章以国内公开发表的三篇典型术语误译纠错论文为例,对术语误译使用的翻译方法和术语正译使用的翻译方法进行了探讨。结果表明,三篇术语误译纠错论文中术语误译所使用的翻译方法均为“现有译法”,而术语正译所使用的翻译方法均为“找译译法”。文中的“找译译法”指的是依据原语术语的含义,通过适当的方法,直接从译语专业文献中找出与原语术语相对应的译语术语的翻译方法。“现有译法”指的是在目前翻译专著、论文中经常提及的直译、意译、音译等术语翻译方法。原语术语,按其在译语中有无对应的译语术语,可以分为两类,一类是有译语对应词的原语术语,另一类是无译语对应词的原语术语。在我国术语翻译文献中,虽未见到“找译译法”的字样和系统的理论论述,但不时会见到诸多译者以不同方式表达出的“找译译法”思想。“找译译法”是我国术语翻译宝库中的瑰宝,继承“找译译法”并将其付诸翻译实践对于降低术语误译率、提高翻译质量具有重要意义。
简介:摘要:阿克萨依金矿位于属阿尔泰山脉北西段南麓低山丘陵区。发育于中泥盆统托克萨雷组第三岩性段。构造控矿特征明显, 蚀变类型有黄铁矿化、绢云母化、碳酸盐化和硅化。通过对阿克萨依金矿地 质特征分析,确定其找矿标志。
简介:摘要:胜利油田石油开发已有 50多年的历史,井内套管由于长时间受到液体腐蚀以及地应力等物理、化学方面影响,会出现各类原因不同的套损、套破、套漏,极易影响井网配注,造成停产停注,储量失控,若是浅层套管漏失还会形成地面返水,造成环保污染,同时治理费用高,难度大,对“绿色企业创建”带来负面影响。因此采取合适的测试方法及时发现套管漏失井,对油公司各管理区来说是非常迫切的和必要的。本文探讨的是如何利用现有测试技术,在不动管柱的情况下,就能够准确分析判断水井套管是否漏失,经过多井例试验,效果突出,指导意义极大,既有效避免管理区因误判造成生产成本的不良投入,还帮助管理区解决实际生产问题,节省作业费用和占井时间,创造效益巨大。
简介:摘要:受到自然环境的限制以及人力的限制,采取遥感技术来参与研究工作是近年来的发展趋势。遥感技术因其自身的实用性和便捷性,让其在众多领域得到了广泛应用。尤其是在当前的地质找矿作业中,遥感技术更是发挥了极为关键的作用。