学科分类
/ 1
6 个结果
  • 简介:汉语有丰富的构词方法和构词模式。复合法(有些语言学家称为合成法),指的是两个实词素按照一定的句法关系组合在一起构成新词,是常见的构词方法。复合法有六种模式,其中联合式(有些语言学家称为并列式)构词数量不少,且转换为俄语时有些特定的规律,值得在翻译过程中予以重视。

  • 标签: 汉语 联合复合词 构词方法 俄语 翻译
  • 简介:本文从语法、语义、语用等语言运用层面,对直接引语变成间接引语的制约因素、如何在间接引语中再现直接引语的内容和如何以间接引语的形式重新述说直接引语问题进行了较为全面的分析和总结,力图解决教与学过程中的一些困惑。

  • 标签: 引语 直接引语 间接引语 转述
  • 简介:莫斯科交警扣留了两辆使用伪造警车号牌的奔驰车。第一辆是在鲁博廖夫公路上。在草草检查了证件之后,交警发现这辆进口车实际登记的号牌与所持号牌不符,而且这辆车与内务部毫无关系。奔驰车主也不能对私自更换号牌的做法做出合理的解释。第二辆在新阿尔巴特大街,被扣留的奔驰车车主在国家公路交通安全管理局的工作人员问及为何使用内务部车牌时,他拿出了几张国家机关工作证,大概这些证件也是伪造的。

  • 标签: 公路交通安全 国家机关 工作人员 内务部 奔驰 莫斯科
  • 简介:数字的文化伴随意义南京大学周建云俗话说:“入境问俗,入国问禁。”不同文化体系的民族习俗往往存弃着巨大的差异。语言是民族文化的一面镜子,一个民族的文化特点及其在社会生活各方面表现出的民族心理必定会反映到该民族语言中。在科学的数字世界中,秩序是严谨的,职...

  • 标签: 民族习俗 民族心理 数字的 数字世界 南京大学 长度单位
  • 简介:本文以《意义〈=〉文本》模式理论为基础,对由词汇函数Conv构建的深层句法结构的迂喻法转换规则的形成和各部分关系进行更加系统、深入和确切的解析,并提出一些对转换规则独立的理解和新的发现。希望通过相关的阐述和解析,相关的同义转换规则的形式化表达式能够被充分理解,同时希望借助这些表达式能帮助形成语句同义转换的一些思维模式和运用习惯。

  • 标签: 《意义文本》模式 转换规则 题元换位