简介:澳大利亚诗人罗伯特·格雷的诗歌以自然诗居多.其意象生动、具体,具有流动性,自然界和人类社会、物质世界和精神领域内异质的意象往往混杂并置.经过对这些意象的运用、变换和组合,诗人力图精确地再现和诠释在常人眼里被忽略的自然界中事物的特质以及个人和自然界、自然界和人类社会的微妙关系.格雷偏爱使用明喻,选词以名词和动词居多,描述性的形容词和副词很少.他还擅长使用拟人化的动词和兼有名词性的动词.格雷的诗歌视角十分独特,具有强烈的听觉和视觉的直观性.此外,格雷对东方的思想和诗歌情有独钟.他的诗歌中往往夹杂着许多东方的意象,并表现出一种浓厚的禅宗的思想.
简介:《格比尔百咏》是泰戈尔翻译的中世纪印地语诗人格比尔诗歌集,也是泰戈尔唯一一部翻译他人诗歌的译著。泰戈尔对格比尔诗歌的选译是一个高度能动、富.有创造性的过程,他强化了格比尔诗歌中对内在神爱的表述,弱化了格比尔诗歌对外在瑜伽修炼的推崇,并将格比尔置于印度神秘主义思想史叙事之中,帮助这位出身卑微的诗人在日后的印度思想史叙事中占据关键位置。因此,《格比尔百咏》实际上是泰戈尔以自己的神秘主义思想对格比尔的重新解读。该译作应被视为泰戈尔诗歌创作和宗教思想的有机组成部分,堪称泰戈尔成名作《吉檀迦利》的姊妹篇。
简介:当下,对以扬·穆卡若夫斯基为代表的布拉格学派文论的译介与研究,是我国外国文论研究中较为薄弱的环节。国外在这方面的研究已较为成熟,特别是俄苏学界的研究。从总体上看,俄苏学界对布拉格学派文论的研究起步较晚且总体规模不如欧美,但因为其悠久的文论研究传统,加之与布拉格学派之间存在历史及学理上的密切联系,所以他们的研究有得天独厚的优势。本文对俄苏学界不同历史时期在穆卡若夫斯基文论研究上的几部颇具代表性的文本进行考察,并结合欧美的研究现状,对俄苏学界的布拉格学派文论研究历史及现状进行回顾,并对已取得的成就和存在的问题进行评述。