简介:为了解决英汉酒店介绍文本互译中出现的问题,如译者往往不考虑目的语酒店介绍文本的行文习惯,只进行字字对等的翻译等问题,笔者收集了十篇英汉酒店介绍的真实语料(英汉各五篇),尝试从文本开头、文本结构顺序、文本修辞和文本结尾的角度分析这些比较文本,研究英汉酒店介绍文本互译的翻译策略。希望该文有助于从事旅游文本翻译的译者更好地发挥翻译的交际价值。
简介:通过对国内14种外语类核心期刊2001—2010年10年间所载402篇写作类论文考察发现:10年内各刊所载写作类研究成果总量呈总体上升趋势,写作类论文在各刊发文总量中所占比重也呈上升趋势,表明研究者和期刊对EFL写作研究领域的重视程度在提高,但是各刊对EFL写作研究的扶持力度各不相同:该领域活跃著者偏少.核心著者更少。瞬时著者偏多,核心著者群对领域研究的贡献量显著低于世界通行的洛特卡定律统计值,各刊对活跃著者群的培育意识存在差异;EFL写作研究话题类别丰富,但各话题领域研究仍不平衡,写作教师本体、写作教师培训、写作教材、写作课程建设等话题研究明显不足;该领域研究方法以材料性研究为主。笔者认为,国内E—FL写作研究学者应扩大自己的研究视野,积极接触国外的ESL写作研究以及任何其它语种的二语/外语写作研究,逐步与国际二语写作研究话语接轨。