简介:中误译的词条比比皆是,绝对是误译的不下100条,译义不全或不精者更多,另外尚有部分词条的英文释义也有疑问,不但不能如编者所期望的那样"对我国法律英语的学习、英美法学的研究以及我国民主法制的建设起到积极作用",反而可能造成混乱,但不失为一个研究文化影响翻译的范例.
简介:摘要教学中,充分让学生自主学习,引导学生分析新旧知识的内在联系,利用迁移规律,巧妙地设计有坡度、有层次、有启发性的问题,缩短学生已知与未知的距离,给学生架起新旧知识过渡的桥梁,降低了教学难度。例如在教学《圆锥的认识》这一内容时,引入新课后,我问“谁能说说圆柱各部分的名称及其特征?”这一设计,不仅复习了圆柱的知识,而且在“圆锥的认识”时也起到了一个极好的铺垫作用。在认识“圆锥”各部分的名称时,我说“每组的学生拿起桌上的圆锥,感觉一下和圆柱有哪些不同?围绕这几个问题思考1、圆锥有几个面?2、底面是什么形状的?3、侧面是什么面?4、圆锥的尖顶叫什么?”通过这样的设问,学生通过用手摸,观察、比较,小组交流,学生很快说出了圆锥与圆柱的相同点与不同点,为进一步学习圆锥打下了良好的基础。
简介:<正>“设式”格,是用简单的数学公式形象生动地说明某一问题或某个道理的一种修辞手法。例如:(1)在开展文艺批评和自我批评时,要反对简单的粗暴的批评.也要防止虚伪的自我批评。现在有这么一种情况:对别人的批评不适当.对自己的批评也不是真心诚意的……对人家用的是一种加法:1+(-1)=0,“1”是说好的方面,“-1”是说不好的方面,两方面一抵消.还是等于“0”。对自己则用的是减法:1-(-1)=2.用所谓的自我批评把自己打扮得更美。(李富平《妙用数字巧说理》,《应用写作》1997年第7期)(2)著名数学家高斯与化学家阿伏加德罗为数学与