简介:在英语教学中,巧用词根词解释词意,对于区分近义词与同义词、理解字词句的表层与深层含意、鉴赏文句将会起到不可小视的作用。
简介:英语中有一些同根词或一个词的不同形式,其中相同的部分字母的读音有所不同。现将中学课本中所出现的这类词的不同读音标出来,以引起广大中学生在复习时的注意。1.break[ei]breakfast[e]2.breath[e,θ]breathe[i:,(?)]3.breakfast[(?)]fast[a:]4.wortll[θ]worthy[(?)]5.nature[ei]natural[ej6.say[ei]says[e]
简介:形容词用作定语时,通常放在它所修饰的名词之前,多个形容词作某一名词的定语时还要恨据与被修饰名词的关系疏密确定定语的位置。如:外国先进经验advancedforeignexperiences
简介:情态动词的使用是法律英语的一个重要特征,其中被运用最广泛最频繁的情态动词就是shall。本文通过对shall进行语义分析,归纳出shall在法律文本中表示规定、宣示、义务、责任、授权等含义,并体现出一种价值评判。因此,在不违背准确性原则的前提下,结合具体的语境,shall可译为"应当",或者"(不)得",或者不采用确切的对应词而是运用其他的方式把shall所表达的语义蕴含在句子含义之中。
简介:人和动物都是自然界演变的产物,而语言却使人和动物产生了本质差别,语言中的动物词在人类社会长期使用过程中打上了深深的社会文化印记,英汉动物词的理解和使用离不开特定的民族文化背景和动物本身的自然属性.我们通过英汉两种语言中牛马动物词的联想词意义对比分析,力图找出其变化规律,即联想共鸣、联想碰撞、联想空缺,并分析了这三种语言现象形成的社会文化心理以及它们对翻译的影响.
简介:
简介:本文研究汉语无标记条件句中WH-词的句法分布。尽管在已有的文献中,人们对此已做大量的研究,然而,他们的分歧很大,且无比较统一的、具有普遍性的原则。研究该问题的学者有:郑礼珊和黄正(1996),林若望(1996,1998),潘海华和蒋严(1997),温宾利(1997),基尔奇亚(2000),等等。本文将分析他们的分歧在哪里以及引起分歧的原因。本文还将试图提出有关此问题的普遍性原则。
简介:在非谓语动词的大家庭中,有这么一组动词的现在分词和过去分词,可以作宾语、表语和状语。在实践中其意义和用法很容易混淆.并且在全国大学英语四级考试中出现的频率也很高。我们先看几道从历年的四级考试试卷中选出的试题:
简介:关于政治文献中文化负载词在翻译时的处理技巧,较有代表性的可归纳为:直译(加注)、意译、酌情省译和增译。但在不同情况下文化负载词翻译技巧的选择仍缺乏比较明晰的指导性原则。文章基于翻译的目的论,结合语义学理论,分析在特定语境、受众等因素限制下领导人讲话中出现的文化负载词翻译所使用的技巧,试归纳出具有参考价值的文化负载词翻译策略。
简介:besides,but,except,exceptfor,apartfrom,inadditionto和aswellas是人们在英语学习中常常遇到并容易混淆的一组词,它们意义和用法上有相似或相同之处,但也有许多不同点,现归纳说明如下:
简介:联想(association)是词汇研究的一个内容,也是学习英语的一个方法。利用英语反义词联想可以帮助记忆单词、扩大英语词汇量。英语有些词比较生僻难记。但有时它们的反义词可能是一个普通词、常用词。这时,如果我们能通过相应的常用词、普通词对其相应的反义词产生联想,把它们联系起来记忆,就比较容易把难词、生僻词记住。如hallucina-
简介:如果我们承认流行词汇是风向标,那么,正被许多人挂在嘴边的“孩奴”则代表着一种令人忧虑的倾向。它说明我国的整整一代人都开始为要不要为人父母而犹豫不决。它甚至能说明在一个长久以来将亲子之情视作基石的社会里,生儿育女头一次在大范围内被认为是一种负担而不是一种幸福。
简介:目前,国内关于大学生动物词的使用情况和基于客观数据的量性分析鲜有研究。通过以中英大学生动物词输出情况为研究目标,总结出了在两个语料库BAWE和WECCL作文中均出现的22个动物词汇的常用搭配,并根据含义对这些动物词以及搭配进行了对比分析。
简介:生成语法术语不仅数目极其可观,而且还有很多的术语一词多译。同一个术语,多个译名无疑会引起概念上的混淆、误读,给读者在理解和使用上造成费解和混乱。要从根本上解决这一问题,各界人士必须协同合作,加强术语译名规范化。论文针对术语一词多译问题,提出了规范术语翻译的建议和对策。
简介:颜色是一种自然现象,但是,由于世界各国民族的文化传统、风俗习惯、宗教信仰、价值观念、思维习惯、地域历史等方面的差异,造成众多英汉颜色词汇的文化内涵差异较大,容易形成理解和表达上的误解。掌握颜色词在汉英不同文化背景下的具体用法以及差异所在,了解它们的成因,在进行翻译工作和跨文化交流中将起到非常重要的作用。
简介:丑奴儿辛弃疾少年不识愁滋味,爱上层楼;爱上层楼,为赋新词强说愁。而今识尽愁滋味,欲说还休;欲说还休,却道天凉好个秋!著名宋朝词人辛弃疾传世之作甚多,如
简介:民俗学研究强调实地调查,文献阅读和间接调查只起到提供线索或辅助参照的作用.民俗学论文的英文标题、摘要及关键词的写作也有别于其它类型的论文。从撰写策略和语言特征入手。作者欲与读者分享他们在写作此类文章时的心得体会。
简介:甜品已经上来,在首都北京建国门附近的一家餐厅里,赵兆(音译)并不急于去品尝巧克力冰淇淋蛋糕,面是拿出自己的数码相机,拍了一张照片。
英语教学中巧用词根词释义的思考
中学课本中某些词形相近的词的读音
形容词作后置定语的七种情况
法律英语中“shall”一词的语义分析及其翻译
说牛道马:英汉动物词的联想意义与翻译
近年CET-4形容词和副词试题解析
论汉语无标记条件句中WH-词的分布
容易混淆的一组分词形容词
政宣文献中文化负载词翻译策略选择原则
一组表示“除……以外”的词的意义和用法
利用反义词联想在英语学习中的重要作用
“孩奴”,一个被庸常算计裹挟的流行词
中英大学生动物词的使用情况研究
生成语法术语一词多译:思考与对策
浅析颜色词在中西文化下的翻译对比差异
评辛弃疾《丑奴儿》一词的两种英译文
CET-4中出现频率较高的三个关联词
民俗学论文英文标题、摘要、关键词的撰写:实践与解析
初中英语语篇中词汇与词块教学的方法初探
为大众服务