学科分类
/ 1
14 个结果
  • 简介:  王勃诗云:"海内存知己,天涯若比邻."海内存在的都是与自己思想惺惺相惜者.天下大同,固然没有错.但也曾否略显单调乏味?老子曰:"一生二,二生三,三生万物."世界本来就是多元化的,又何妨有几个异己呢?……

  • 标签: 何妨存 存知己 海内何妨
  • 简介:功在于“备”力于“悉”──读何乐士《左传范围副词》王宁何乐士著《左传范围副词》一书,已由湖南岳麓书社出版。这本书的出版带给我们一个令人欣喜的信息:瑞士苏黎士大学的高思曼教授与特邀去欧洲从事研究的何乐士教授,正在进行一次非常切实的合作。他们的计划是对...

  • 标签: 范围副词 《左传》 先秦文献语言 汉语研究 语言现象 归纳法
  • 简介:在中国当代文学史上,朔和朔散文有着不可或缺的地位。探究朔散文模式及“诗化”散文的创作,主要与朔性格息息相关,与传统的影响密切相关,也是当时特定时代的要求。朔把散文“当诗一样写”的艺术境界,形成了独特的“朔散文模式”,在中国当代散文史上产生深远影响。但随着思想解放不断向深层推进,朔散文受到质疑。不管人们如何评价朔散文,他的散文创作作为当代散文发展中的重要环节,已具有“史”的意义。我们应该客观、全面评价朔散文,以期为繁荣当代散文创作提供一些有益启示。

  • 标签: 杨朔 散文模式 再审视
  • 简介:汉语中含有非作格动词和及物动词的“V+着”现句都仅仅表达事物的存在状态这类单一认知行为。但文章认为,这两类现句在如何实现存在状态方面有着本质不同,而这种差异可归因于汉语语素“着”具有的两种语义属性:持续性体态义和附着性实质义。文章基于引元结构理论的分析显示,非作格动词现句具有高位引元结构,而及物动词现句具有低位引元结构。基于引元结构理论的分析适切地实现了两类现句在语义蕴含、构词形态和句法推导三方面的完美匹配,因此是兑现最简理念的更优化分析。

  • 标签: 汉语存现句 非作格动词+“着”存现句 及物动词+“着”存现句 引元结构 高位引元结构 低位引元结构
  • 简介:远宏,笔名牛角,男,1957年12月生,四川内江人氏。平民草根一个。好书至今不觉有四十年了,其历程大致可分为四个大的阶段。

  • 标签: 中国 书法家 书法作品 杨远宏
  • 简介:  1997年叔子快从华中理工大学校长位置上退下来的时候,就开始要求博士生必须会背和前七章,不选不背不接受论文答辩.……

  • 标签: 博士背 杨院士 深义
  • 简介:<正>本文选择宋初两位诗人王禹偁、亿的用韵作为研究对象,目的除了借以探讨北宋初期的语音情况外,还在于上继唐诗、下联宋词用韵的研究。因为打开《全宋词》,可资研究的词人实自宋仁宗时的柳永、张先开始,所以我们企图填补宋初这段空白。王、二位都是宋初诗坛的著名作家,他们的作品应具一定的代表性。

  • 标签: 杨亿 韵系 近体诗 古体诗 王禹偁 借韵
  • 简介:钟羲的《雪桥诗话》是清末民国初一部重要的诗话,以诗记事为主,兼及论辞,其“为本朝一代诗史”且详于八旗、山林隐逸和文史资料辑录等特点意味着具有比较重要的文献学价值;“有首尾”“有断制”“论诗而俨具史裁者”“郢说歧途,扫除净尽,于诗学亦甚有裨益”的特征意味着具有重要的诗话学和诗学价值;而“一代良史”“垂一代之典,备异日史官之采择”的特点则意味着具有可补正史的价值。在古今沟通、民族认同和全球化的背景下,该诗话所蕴含的民汉交融等历史信息和经验尚具有重要的现实意义。

  • 标签: 清末民国 《雪桥诗话》 特点 价值意义
  • 简介:美国中文领航项目是美国国防部国家安全教育项目系统下的一个重要的语言培训项目.是有别于一般大学中文教育的“高级水平语言教育的先锋范式”。本文主要介绍语言领航项目的创办背景、目标和现状,并以美国百翰大学(BrighamYoungUniversity)为例,分析中文领航项目的教学培养模式和特点。

  • 标签: 美国 中文教学 高级汉语 语言领航项目
  • 简介:感谢柴静和她主持的《新闻调查》,让我这么清晰地看到这个叫永信的人.看到他用电击治网瘾的真相。作为新闻人,我天天接触大量新闻,难得有震惊之感,可是看了这期《新闻调查》,我被震惊得目瞪口呆。我们的孩子,我们的未成年人,就是这样被以治疗的名义折磨的!

  • 标签: 网瘾 电击 《新闻调查》 教主 邪教 未成年人
  • 简介:世变无涯,人生有限。太阳每天从东方升起。眉毛底下是眼睛,这是说,天下本来没有新鲜事,事实呢,倒也不尽然。抗战期间,郭沫若、洪升在重庆做五十大寿,称老称公,张恨水等一批资深报人极为惊讶,以为就年纪来说,似乎还不到时候。可是,正所谓“计划不如变化快”,在传媒极盛的今天,新新人类大行其道之际,文学界的心态年纪划分,早已圈地一样,圈出了全新的内容。我所瞩目的文章家伍立先生,在远未到不惑之年,却已被视为“老朽”、“遗老”,关心文坛时事的人,那就不免为之莞尔不已了。

  • 标签: 伍立杨 洪升 文学界 文坛 张恨水 探求
  • 简介:《红楼梦》中的饮食名称具有浓厚的中国传统文化色彩,准确翻译这类饮食名称必须慎重考虑文化因素。以宪益夫妇和霍克思的两个《红楼梦》英译本为依据,对比分析小说中一些典型饮食名称的翻译,可以看出:由于不同国家、民族的文化存在差异,词汇语义必然打上文化烙印,隐含不同文化内涵。语言翻译必须是建构在一定的文化基础上的信息交流,要尽可能再现源语语篇的文化信息和确保译语语篇的可读性及可接受性。

  • 标签: 饮食名称 翻译 文化差异 信息交流