学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:本文以系统功能语言学的及物性理论为基础,对苏格兰著名诗人罗伯特·彭斯的诗歌ARed,RedRose的原文及三种中译文本进行对比分析,探究各译本的忠实性,同时证明系统功能语言学对翻译的指导作用。

  • 标签: A Red Red ROSE 系统功能及物性 翻译 语篇意义
  • 作者: 宋兰
  • 学科: 文学 > 中国文学
  • 创建时间:2009-02-12
  • 出处:《青年文学家》 2009年第2期
  • 机构:“匹夫而为百世师,一言而为天下法。”苏轼不仅以一代文豪著称,位列庄子、渊明(陶潜)、子美(杜甫)、之后,也因其豪放旷达,高情超脱而倾倒当时与后世。所谓逆境,对于东坡则是胜地,他居黄四年,黄州赤壁名满天下;谪居惠州,岭南荔枝自显价值;流放海南,留下名句:“兹游奇绝冠平生,海南由瘴疠地变为风景区。”“达则兼善天下,穷则独善其身”,东坡是中国士人一生的典范;是失意文人逆境的楷模。“受欺者是欺人者的长辈”,阿Q因为精神胜利法成为旧中国重重压迫下,努力摆脱痛苦、无力又无奈的中国底层人物的形象代表。是精神胜利法,让阿Q在贫穷,孤独,阶级的三重困境中,也能快乐与光荣;是精神胜利法,概括了阿Q卑微而简短的一生。
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:若要从现当代的文学作品中嗅一嗅清新自然的气息,若要从小说中的女性角色中寻一寻纯净透明的人性,我们不难找到这样两位少女:一个生自青山秀水的湘西土地,她生性单纯,自然灵秀,叫做翠翠;一个来自丛山环绕的华北村庄,她纯净善良,执着勇敢,唤作香雪。这两位自然生养下的少女都挟着泥土的芬芳,带着人性的质朴善良,跨越时代的长河,给在现代文明洗礼下被名利熏染的人心带来了温暖清新的希望。一、自然的生命形式

  • 标签: 翠翠 青山秀水 生命形式 现代文明 女性角色 铁凝
  • 简介:开门见山,今天笔者的品评对象不是某位推理小说大师的一系列作品,而是三部关联并不算犬的推理小说,它们分别是宫布美雪的《火车》以及东野圭吾的《白夜行》和《幻夜》。至于为何将这三部作品放在一起进行评论,笔者会在文中进行解释。

  • 标签: 推理小说 对比分析 社会 作品
  • 简介:1650年,52岁的天文学家乔万尼·巴特斯达·里奇奥利通过长期的观测和认真的研究,最终将大熊座的开阳定义为双星。这也是人类历史上有关于双星系统的第一次记录。在这之后的很多年里,天文学家和天文爱好者不断发现新的双星系统。1779年,英国天文学家威廉·赫歇尔发表了包含了700对双星的双星系统大全。

  • 标签: 双星系统
  • 简介:霍金曾说过,在过去的20年里,人工智能一直专注于围绕建设智能体所产生的问题,即在特定的情境下,可以感知并行动的各种系统,在这种情况下,智能是一个与统计学和经济学相关的理性概念。通俗地讲,这是一种做出好的决定计划和推论的能力。那么什么是交互与智能,我们将在下文中进行探讨。

  • 标签: 人机交互 智能体 人工智能 理性概念 经济学 统计学
  • 简介:<正>一、图里的翻译规范理论在众多翻译理论家和翻译流派中,描写翻译流派的创立人吉蒂昂·图里提出了翻译规范理论。他认为,翻译研究的对象应由传统意义上的原著的直接译本扩展到包含间接译本在内的所有译本,如对原著的编译、改译等。而翻译规范理论是图里描写翻译研究的核心,也是其研究目标。该理论包含三个类型:预备规范、初始规范、操作规范。其中预备规范和初始规范主要涉及翻译过程中的宏观

  • 标签: 《傲慢与偏见》 翻译规范 图里 汉译本 卢卡斯 翻译理论
  • 简介:该文从文本分析的角度,采取对比研究的方法,重点对《鲁斋郎》与《威尼斯商人》的智判情节、智判诸元、特点等进行对比分析。目的是揭示中西方不同的文化传统与文化特色。

  • 标签: 智判 执法者 智判对象 文化传统
  • 简介:哈代对苔丝人物形象的塑造超脱了传统道德与体制的羁绊,苔丝的人性与灵魂深处的巨大魄力和感染力感动了每个人。哈代通过对苔丝悲惨命运交替的叙述来无情地鞭挞西方传统伦理道德的劣根性和新兴资产阶级在传统道德偏见下的妥协与软弱。在哈代的理想世界里,苔丝象征着真、善、美,代表

  • 标签: 苔丝 人物形象 对比分析 新兴资产阶级 传统道德 哈代
  • 简介:近日,目本芝浦工业大学的研究团队开发出了一种智能滑板,与普通的电动滑板相比,它拥有一套刻以赛格威(Segway)的平衡系统,使得滑板操作更加方便、直观。

  • 标签: 滑板 智能 开发 工程师 日本 工业大学
  • 简介:摘要目前我国的精神损害赔偿主要限定于受害者本人。本文对比了国内外几个国家的相关立法,并提出建议,希望我国在第三人精神损害赔偿方面能扩大范围,使受害人能获得相应的赔偿。

  • 标签: 第三人 精神损害 赔偿
  • 简介:摘要现如今,随着经济全球的不断推进,我国和国外的交流也开始日益频繁,中外之间的文化交流也开始成为一种主要的交流方式,特别是对于西方的一些文学研究,也开始成为学者们所关注的热点。汉语和英语之间存在着一定的差异,两种语言都有各自的主动语态和被动语态,英语当中的被动语态,其使用较为常见,怎样才能将英语被动语态更加灵活、自然地翻译成所对应的汉语,这也成为了当今一些学者研究的热点。本研究主要以《呼啸山庄》为例,分析比较两个译本当中英语被动结构的汉译情况,希望所得内容能够为相关领域提供有价值参考。

  • 标签: 《呼啸山庄》 译本 英语被动结构
  • 简介:摘要哈萨克族的爱情叙事长诗《阔孜少郎与巴彦美女》与英国戏剧大师莎士比亚早期的著名悲剧《罗密欧与朱丽叶》都描写了一对真爱的青年为了自己的爱情,与自己的亲属和社会进行抗争。这两部作品分处不同的时代,不同的地域,但是在主题,人物,情节,矛盾冲突等许多方面又存在着很多相同或相似。

  • 标签: 《阔孜少郎与巴彦美女》 《罗密欧与朱丽叶》 对比
  • 简介:遵循着“小改而大动”的改写原则,《聊斋新义》在保持《聊斋志异》原著小说精华的基础上,以哲学的、审美的、世俗的眼光打量观照并进行筛选过滤,并对其题目、人物、情节、环境等关键地方进行了精心变动,从而以“旧瓶装新酒”在改写中注入了浓郁的现代意识,在恢复传统中实现了再创造,充溢着与众不同的精神魅力,暗合了作家独持的文学观和审美理想,为利用传统文学资源进行改造创新提供可资借鉴的经验和范例。

  • 标签: 聊斋志异 聊斋新义 哲理眼光 审美意识 对比研究
  • 简介:本文将以《小王子》的法语原文和柳鸣九、林珍妮的中文译本作为比较的对象,以直陈式未完成过去时为切入点,来考察语法意义、词汇意义和修辞意义三类意义中,语法传意在《小王子》这一经典文本翻译中的情况。在法译中的过程里,由于汉语没有变位,法语中的时态变位中所蕴含的意义如何传译,在可译和不可译的问题中,除了我们不能忽略的文化因素以外,还要考察语言,作为一个符号系统,其本身内含的意义。

  • 标签: 小王子 语法传意 未完成过去时
  • 简介:摘要输配电线路是电力系统的重要基础,只有保证输配电线路的安全优质运行,才能保证国民经济的顺利发展、居民生活得到有效保障。而输配电线路的安全优质运行,又依赖于科学、缜密的安全管理。文中仅对输配电线路安全管理的基本方面进行分析和总结,以期对工作有所裨益,能够更好地保证电力系统输配电线路的安全、畅通。

  • 标签: 电力系统 输配电线路 安全管理
  • 简介:摘要为使高校能更好地适应社会需求,拉近科技与经济的距离,校企合作,作为高校与企业合作最为直接的一种方式日益受到重视。本文从高校与企业合作办学的现实意义出发,采用系统动力学对影响校企合作水平的因素进行了分析,建立了校企合作系统动力学模型,并利用vensim仿真软件进行动态仿真,研究了校企合作系统系统动力学演变机理。结果表明提高校企合作水平是一个长期的过程,强化企业实力是提高校企合作水平的关键,为校企合作决策提供了一种新的思路。

  • 标签: 校企合作 系统动力学 仿真
  • 简介:通过问卷调查的形式比较全日制本科生和成教奉科生在第二语言课堂口语习得过程中的参与意愿,并进一步以采访形式从学习动机的角度分析了两类习者参与意愿差异的原因.调查结果表明,学习动机越强.参与意愿越强;而习者对口语活动与动机因素两者关系的认识影响到他们的动机水平,从而为改善二语教学提供一些建设性的建议.

  • 标签: 全日制本科生 成教 口语活动 意愿 动机