学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:“倮”“裸”,二者均指赤身露体,又都使用较早。用“倮”的如《礼记·月令》:“(夏季之月)其虫倮。”《荀子·正论》:“虽此深而之,犹且必拍也,安得葬哉!’佣“裸”的如《左传·僖公二十三年》:“曹共公闻其骄,欲观其裸。”《列子·汤问》:“顾南国之人祝发...

  • 标签: 《后汉书》 《晋书》 《世说新语》 《礼记·月令》 《淮南子》 《南史》
  • 简介:原文】世俗之人,皆喜人之同乎己而恶人之异于己也。同于己而欲之,异于己而不欲者,以出乎众为心也。夫以出乎众为心者,曷常出乎众哉!因众以宁,所闻不如众技众矣。而欲为人之国者,此揽乎三王之利而不见其患者也。此以人之国侥也,几何侥而不丧人之国乎!其存人之...

  • 标签: 大同 恶乎 心者
  • 简介:广袤的平原,开满娇艳的花朵,亿万年如斯的宁静,和谐而安详。清晨,薄雾中,锋利的铁犁打破了古老的沉寂.土地从梦中醒来,惊奇地:“你这是干什么?为什么要破坏这美好的自然?”

  • 标签: 《创造与破坏》 语文学习 学习方法 阅读
  • 简介:<正>让我这个修辞学的门外汉来从修辞学的角度写文章,真不敢动笔。今天,我只得就我自己写的几首水平不高的诗,来谈谈我是怎样写、又是怎样改的一些具体问题。去年五月的一个清晨,我在园子里散步,看到一些常绿树正纷纷地落着黄叶,而树冠上的新叶已是那样的葱翠可爱了。这时我忽然联想到我们人类也有个新老交替的问题。散步后回到家里我就写了一首《咏

  • 标签: 写诗修辞
  • 简介:“赫胥黎独处一室之中,在英伦之南,背山而面野。槛外诸境历历如在几下。乃悬想二千年前……灌木丛林,蒙茸山麓,未经删治如今日者,则无疑比。”“望舒东睇一碧无烟独立湖塘,延赏水月……谛而察之,皆细浪沦漪,受月光映发而为此也。”

  • 标签: 文言 汉译 赫胥黎
  • 简介:过去现在过去,海水清亮闪闪设备豪华的船只载着丰盈归来。如今,海滩游艺棚处处已长大的儿子们把烧酒灌进喉咙。谢莹莹译FrherundheuteSarahkirschHellwarundblinkenddasMeerHerrlichgerusteteSc...

  • 标签: 过去与现在 莹莹 烧酒 海滩 游艺
  • 简介:~~

  • 标签: 火冰
  • 简介:<正>一个好的刊物,既可以推动学术事业,更可以培植学术队伍。特别是,对于青年人来说,好的刊物就是好的导师。我想起《中国语文》。我给《中国语文》投稿,开始于1956年。当时,刚大学毕业,是个21岁的青年。《中国语文》1957年8日号发表我的小文章《动词作定语要带“的”字》,我固然为文章的发表而高兴,但更高兴的却是编辑部对文章的删节压缩给了我很大的启示,使我悟出了写文章、改文章的一些道道。从此,我经常从“悟道道”的角度学习《中国语文》上发表的各位学者的文章。哪怕是很小的文章,也要探测一番:文章的优点在哪里?作者是怎么发现问题和处理问题的?又是怎么安排论点和组织材料的?我总以为,《中国语文》上发表文章,体现了《中国语文》的严谨的学风和凝炼的文风,只要认真学习,定能有所前进。凡是《中国语文》对我的文章所提的意见,我从来都是极其认真地对待的。有这么一件事:1965年7月,我给《中国语文》寄了一篇《关于独词句充当分句》,这是一篇不到两千字的短文。几个月后,编辑部寄还这篇短文,并附了一信。信的全文如下:×××同志:

  • 标签: 《中国语文》 分句 汉语学习 独词句 动词作定语 名词句
  • 简介:MET90(A)卷的单项填空第34小题是:——Excuseme,isthisMr.Brown’soffice?——Iamsorry,butMr.Brown__workshere.Heleftaboutthreeweeksago.A.notnowB.nomoreC.notstillD.nolonger按照题意,A,C两个答案显然是不对的。B,D虽都表示“不再”,但语法用法略有不同。到底选哪一个,首先要弄清二者的区别:nomore主是用来表示数量和程度的“不再”,一般修饰终止

  • 标签: 单项填空 longer NO MORE 持续性动词 leave
  • 简介:人是一种奇怪的动物,往往不满足于一些单调而机械的快乐,诸如吃喝玩乐之类;每每会追求一种复杂而空灵的快感,诸如深思熟虑之属。对于崇尚知识的人来说,成为一个思想精英比成为一个道德精英更重要;因为:尽管道德是前提,但没有思想的道德是一种自发而原始的道德。从爱好写作到习惯写作,体味着思维的快乐,那是何等的满足,决非语言所能表达。思维的快乐有不同的形式:“独处”是一种境界,“交往”也是一种境界。走出喧闹,进入宁静,能感受到“独处”的灵

  • 标签: 思维 精神家园 境界 思想 语言 杂文
  • 简介:翻译方法上的“直译”和“意译”并非总是那样截然分明的,常见的反而是间杂而生,比如,有文章经常举这样一则格言及其译文:Don’tlockthestabledoorafterthehorsehasbeenstolen.译。直译文:不要等马被盗后,才去锁厩门。意译文:不要贼走关门。然后设问:是直译好还是意译好?而给出的答案一般又显示意译优于直译。

  • 标签: 意译 直译 AFTER HORSE 翻译方法 the
  • 简介:北方人初见西湖,平原人初见峨眉,即使是审美力薄弱的村夫,也惊讶它们的奇景,但对于生长在西湖或峨眉的人来说,除了以居住名胜自豪以外,心里往往觉得西湖和峨眉实在也不过如此。新奇的地方都比熟悉的地方美,东方人初到西方,或是西方人初到东方,都往往觉得面前景物件件值得玩味。

  • 标签: 距离 西方人 西湖 北方人 峨眉 审美力
  • 简介:假话事实本刊资料组鉴于“文革”的沉痛教训,以邓小平同志、江泽民同志为核心的中共中央第二代、第三代领导,率领全党全国人民,努力建设社会主义民主法制。“依法治国”是加强社会主义精神文明建设的极其重要的组成部分。社会主义法律,是我国现代化建设各项事业顺...

  • 标签: 徐德江 伍铁平 名誉权 语言学家 《汉字文化》 伪科学
  • 简介:“高校俄语师资培训班”已开学由国家教委委托南京大学举办的“高校俄语师资培训班”已于4月9日开学上课。苏联政府派遣的Т.И.СОКОЛОБА和Н.А.ЮЩИНА两位教师任教。她们讲授的课程有教学法、俄语强化教学、语言国情学、功能修辞、运动动词。还有口语实践课堂讨论。苏联教师中国学员密切合作,教学气氛融洽,学员反映良好。

  • 标签: 俄语教学 俄语教师 俄罗斯语言 师资培训班 课堂讨论 俄语广播
  • 简介:<正>修文改字,有妙绝千古的,如"春风又绿江南岸"、"僧敲月下门"诗句,历来为人所称道。但也有改巧成拙的,如南朝诗人谢眺(字宣城)的名句"余霞散成绮,澄江净如练",明代谢榛(字茂秦)认为此联后一句中的"澄"、"净"二字意思重复,欲改为"秋江净如练",即是一例。谢朓这首诗,用"澄"、"净"这两个形容词,着力描写了深秋季节登高远眺时江水的清澈蜿蜒,如画般地绘出了在晚霞映照下江水的神韵。而把"澄"改为"秋",则其诗意顿减,特色全无。把作诗人的苦心、原句的意境、蕴含遮掩尽净,只成为一般性的吟咏秋色的诗句而大大逊色了。白居易有"春来江水

  • 标签: 炼字点窜
  • 简介:常听说,现代派的新诗是“不能理解,只能进入的”。但94年10月8日《文艺报》某文中所引《O档案》一诗(原作见《大家》创刊号)片断,倒是一点没费力气就理解了。前面写的,是一家医院产房的环境(括号内是笔者

  • 标签: 现代派 创刊号 片断 叙事文 医院产房 理解