学科分类
/ 1
8 个结果
  • 简介:当今,网络成为新兴有生命力的词语迅速流行的重要推手。我们发现在网络新词的生成机制中有一种"旧瓶装酒"的现象,即选取一个旧有词语,灌注的意义,借助网络的传播,使之成为一个网络新词。近来,在年轻人群体使用的流行语中,"走心"一词的风靡便是很好的例证。我们先来看几个例子:(1)"善治必达情,达情必近人。"在走心时代,如何倾听民声、回应民意、安抚民心,需要共产党人多下"走心"功夫。

  • 标签: 网络新词 冯小刚 《广州日报》 隐喻认知 汉语大词典 冯骥才
  • 简介:在技术革新、教育部政策支持、市场需求和口译教师与研究人员协同努力四重因素的作用下,中国的口译教学在过去十多年间取得了引人瞩目的成就。本文以信息通信技术为视角,采用文献归纳、对比和批判性思考等方法,从模型、原则、教材、策略等方面详细阐述了过去十年间中国在信息通信技术辅助口译教学领域的研究进展,并对有待改进的方面提出了参考性建议。本文认为,今后相关领域的研究主题应更多从宏观转向微观,研究方法应更多从思辨转向实证,而教学工具的研发与应用也应由通用转向专业。

  • 标签: 中国 口译教学 信息通信技术
  • 简介:为了适应网络数字阅读的需要,本刊自2015年第1期开始实行的参考文献规范,具体要求如下:1.参考文献全部为页下注,在所引用文献的当页标注,每页重新编号;2.取消文末的“参考文献”表;3.注释性、解释性文字仍然采用页下注方式标注;

  • 标签: 参考文献 引用文献 网络数 新编号 解释性 下注
  • 简介:本文探讨汉语国际传播事业发展常态特征,提出汉语国际传播常态的各国主体性、朝阳性、服务性、市场化等八个特征,并从战略高度提出汉语国际传播的远景目标、发展中国家优先战略、各国主体责任、寻求学术支撑等该项事业发展常态的六点思考。

  • 标签: 汉语 国际传播 新常态 特征 思考
  • 简介:四、六级考试中,翻译是很重要的一个环节。特别是随着四、六级考试的革新,翻译部分由原来的单句汉译英改为段落汉译英,四级翻译段落长度为140-160个汉字,六级长度为180-200个汉字。虽然翻译长度的增加给广大考生增加了一定难度,但考点与以前基本是一致的。做好翻译的基础无非是两个方面,一是单词的积累和运用,二是句型的理解和把握。在复习过程中,我们可以按照"立足真题,挖掘考点,回顾过去,胸有成竹"的思路.

  • 标签: 六级考试 翻译 题型特点 技巧 高分 复习过程
  • 简介:媒体技术是基于数字化、网络化的媒体传播技术,具有便捷即时性、传播互动性、集成多元性,开放大众性等特征。它能更好地与大学英语听说教学的工具依赖性产生契合,不仅弥补以往技术手段导致的不足,而且使教学呈现交互性,控制信息冗余度,更能拓展教学时空,丰富教学信息。媒体技术在大学英语听说教学中的应用应着重于四个方面:第一,采用交互模式与讲授模式相结合的混合教学模式;第二,把握教学信息冗余与丰富之间的平衡;第三,拓展教学时空范围;第四,突出学生认知结构的建立。这样,能使媒体技术在大学英语听说教学的应用更加尊重语言学习活动的客观规律,达到更好的效果,也更具创造性。

  • 标签: 新媒体技术 大学英语听说教学 模式 冗余 时空 认知
  • 简介:在网络科技高度发展的伊托邦时代,港台作家善于化用新奇的虚拟赛博网络空间元素,再现伊托邦、乌托邦、恶托邦交织的E时代想象,创造新时代文学符码。新生代及中生代作家们的创作印着强烈的代际符号,他们发明了杂唛时代的新人学,为21世纪文学开创了一条的想象之路。

  • 标签: 伊托邦 恶托邦 赛博空间 新符码 新人学