学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:1.引言。几个世纪以来,随着现代文明发展科学技术进步,我们对于语言文化研究也日趋广泛深入:17—18世纪期间,欧洲前往世界各地科学家、探险者传教士笔下,不乏语言文化差异趣例;本世纪初,大洋彼岸人类学研究繁盛,使我们在对印第安文化总体了解基础

  • 标签: 词语 语言与文化 文化差异 语言文化 引言 理解
  • 简介:随着女权主义运动多样化蓬勃发展,女性作家作品成为女权主义文学批评关注焦点,曾经被忽视美国女诗人艾米莉·迪金森声誉也越来越高,本文拟从女权主义角度探讨迪金森性别"差异"意识。

  • 标签: 迪金森 女权主义 性别“差异”
  • 简介:称赞语是人们日常交际中常用一种礼貌言语行为,它往往是以"邻近配对"(adjacencypairs)形式出现,即称赞回应共现。相关研究表明,具体文化背景中,这一言语行为受到社会文化因素影响。本项调查旨在考证男女称赞语及其回应策略使用上是否存在差异,调查语料来自问卷调查。结果统计,采用了X2检验和百分比统计相结合形式。调查结果表明:男女称赞语及其称赞语回应策略使用上存在显著差异。总的来说,女性比男性倾向于使用更为礼貌策略形式。本文将从社会及文化角度对这些差异加以阐释,并指出这一调查在外语教学和跨文化研究中实际应用意义。

  • 标签: 策略使用 社会文化因素 言语行为 外语教学 跨文化研究 本项
  • 简介:利用莎学家威曼"中心——边缘"理论,分析由意大利导演泽弗莱里执导90版《哈姆雷特》电影改编及英国导演布莱纳执导96版全本《哈姆雷特》电影改编,探讨"中心"(莎剧文本)和"边缘"(导演意图)之间关系,阐述"边缘"如何运用激活和延续两种方式对"中心"进行质疑,并进一步分析二者冲突及质疑所造成后果和其对电影改编影响。泽弗莱里"边缘"激活了"中心"中母子关系,淡化了《哈》剧中政治历史氛围,将其演绎成了一部家庭悲剧。布莱纳全本《哈姆雷特》则运用"边缘"对《哈》剧中政治因素作了历史延续。无时不刻地选择从政治角度去处理"中心",并不断影射当代历史事物,使观众产生熟悉感。

  • 标签: “中心” “边缘” 激活 延续
  • 简介:所谓翻译理论翻译教学相融,是指翻译理论中具有普遍意义经验能够有机地融合到翻译教学中,并能对翻译教学中实践环节起着直接指导作用。而翻译理论翻译教学不相融指的是指被推演成具有认知意义更高层次理论,其形而上特点决定了无法对翻译教学中实践环节起到直接指导作用。翻泽教学过程体现在教师、教学内容、学生三个方面。一定理论修养对于从事翻译教学教师是必须,即翻译理论和翻译教学在教师这个环节上体现了充分相融。而在教学内容和学生这两个环节则体现了翻译理论翻译教学不相融

  • 标签: 翻译理论 翻译教学 翻译技巧 相融性 不相融性
  • 简介:隐喻思维、认知关系已广为大家讨论,本文从跨文化交际角度研究隐喻理解,更多地探讨语言符号掌握较好又具有一定西方文化背景知识的人群中,跨文化隐喻理解差异根源。

  • 标签: 隐喻 隐喻模式 经验差异 经验流
  • 简介:众多英语语法中,情态助动词用法无疑是最为复杂和灵活多变,因为情态助动词多半一词多义,不同句式、不同语言环境中,往往意义不尽相同,其“时”特征并不是时间区别的主要标志,但从语义角度归纳起来可表示“推测”和“非推测”用法两类。

  • 标签: 情态助动词 语法 语言环境 英语 句法
  • 简介:近年来,批判阅读开始进入我国中小学课堂,并在高校课堂逐步发展,相关学术研究也新作叠见。然而已有相关研究往往强其所见,漠其未见,致使批判阅读活动时常被简单化为批判思维活动,模糊了批判阅读阅读本质。本文尝试探讨批判阅读性质,并思考其教学实践可能路径。

  • 标签: 批判性阅读 阅读教学 批判性意义建构
  • 简介:英语小说会话与日常会话差异常宗林小说中,人物与人物之间,叙述者与人物之间都存在着言语交流.即会话。然而,这种会话既不是一种真实自然交流,也不早日常会话完全再现,而是作者以日常会话为材料,经过消化吸收和想象,精心雕琢加工而成。尽管一些作者为了...

  • 标签: 英语 小说会话 日常会话 比较研究 区别 故事情节
  • 简介:语言是交际工具,是文化载体,同时也是思维工具。语言词汇忠实地反映出它所服务文化。因此文化体系任何一个部分变动,都必然影响到语言用词变化,语言变化又会促进文化发展。语言文化互为因果,是文化孕育了语言还是语言形成了文化?提出这一难题无异于问是先有鸡还是先有蛋那样难于回答,因为语言文化之间尚无明确界定。

  • 标签: 英语词汇性别差异 谈英语词汇
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:翻译能力培养是大学英语教学一个重要培养目标,但调查表明,部分学生翻译能力并不能达到教学大纲要求,英语四级考试也表明学生翻译能力急需提高。通过分析学生四级真题试卷,笔者发现英汉思维差异是影响学生翻译根本原因,并提出克服英汉思维差异常用翻译技巧。

  • 标签: 翻译 思维差异 英语 汉语 翻译技巧
  • 简介:男人女人有着不同交际风格.此文通过调查老教师刚从事教学、缺乏经验教师教学风格,提出了几个假设,并主要论述了不同教学风格及个案分析,以确认是否确实存在着这一风格差异;同时考虑了这些事实具体应用.

  • 标签: 教学风格 性别差异 交际方式 英语教学
  • 简介:我们所说美国英语和英国英语间差异,就是指以”美国普通话”(简称为GA)为代表美国英语和以“公认发单”(简称为RP)为代表英国英语之间差异。本文主要谈语法和拼写上差异。一、语法差异1.动词方面的差异(1)美国英语里,get有两个过去分词(got,gotten),而在英国英语里只有—个(got).(2)英国英语里,shall用于第一人称.will用于第二、第三人称,而在美国英语里.will代替了shall.

  • 标签: 英国英语 gotten 状语从句 insist TOMORROW MORNING
  • 简介:为了告知日本国民侵华日军中国战场上真实情况并促其反省,石川达三赴南京等地深入采访,创作了中篇小说《活着的士兵》。该作品以日本上海派遣军第十六师团为原型,描写了日军从华北到南京一路烧杀抢掠暴行,塑造了几个比较典型日军官兵形象,作者也为此惹来笔祸。作品不但有较高艺术价值,而且有一定历史资料价值。

  • 标签: 石川达三 活着的士兵 暴行 笔祸
  • 简介:凯瑟淋·曼斯菲尔德弗吉尼亚·伍尔夫同为英国现代派女作家。写作共同追求及生活上相似命运使二人之间存在着某种“灵犀”,并相互成为对方写作“知音”,从而,她们作品中流露出了对相同问题关注。两位女作家在其作品和书信目记中都为自己创造了一个自我象征:“苍蝇”和“飞蛾”。曼斯菲尔德短篇小说《苍蝇》伍尔夫随笔散文《飞蛾之死》都通过作家自我象征以不同文本形式阐释了生命意义,并对生与死关系做出了哲理性阐释。“苍蝇”和“飞蛾”巨大毁灭力量抗争中共同演绎了生命意义,揭示出生命意义本质就在于那不断挣扎抗争之中。两个小文本以不同曲调形式演奏了两曲相似的生命乐章,实具异曲同工之效。

  • 标签: 苍蝇 飞蛾 挣扎与抗争 生命的意义
  • 简介:亚瑟·本森(1862—1925),英国散文家、诗人、教育家。父亲是19世纪末坎特伯雷大主教爱德华·怀特·本森,叔叔是19世纪哲学家亨利·西奇维克。曾就读于伊顿公学和剑桥大学,后来又分另0在这两个地方教学。1915年到1925年担任剑桥大学莫德林学院院长。他诗歌和散文在当时享有美名,他还写了很多广受欢迎鬼故事,并留下了长达四百万字日记。

  • 标签: 19世纪末 经历 剑桥大学 散文家 教育家 爱德华
  • 简介:《左传》生动地展示了春秋时期历史画卷,对中国传统文化有着深远影响,是中外历代汉学研究对象之一,中国古典文学和古代史学研究史上占据着重要地位。西方《左传》研究涉及文学、史学和翻译等各个角度,本文主要系统介绍西方汉学家,如高本汉、理雅各等对《左传》所进行研究及翻译情况,以促进《左传》研究向纵深方向发展。

  • 标签: 《左传》 汉学 翻译