简介:<正>近年出土的稀世珍宝吴王夫差矛,铭文末一字作。张舜徽教授在《光明日报·史学》(336期)上撰文释作銋,即矛属猎的异体,于音义找到了释诈的依据。但净部件似亡非亡,似乍非乍,颇有讨论余地。按甲文"乍"作谷、掺、汐、、巨,膨,金文作占、u(,匹、巴、伞、陸,《攻吴王监》作隆,与矛铭同。甲、金文"亡"的形体作口、u、巴、乙、迟,达的一体虽与矛铭唯上部相合,但下面的尾巴若无交待,也难以令人信服。仁释"乍"与楷书接近,与古文字形较远,而且也存在下部衍笔的问题。"望"宇占作警,牟;墅,象人登高远望,或睁目望月之形,为象形文字,向形声化方向发展,将形符"臣"(睁初文)更换为声符"亡",甲骨文出现了70(明1895)、金文出现了
简介:摘要,哑巴英语的现状制约着英语教育的发展,要想让其快速发展,必须先激发学生学习的兴趣,培养他们的自信,创造良好的英语口语交际的氛围,方能推动其发展,让英语语言作为交际工具得到充分的利用,发挥其更大的作用.
简介:"莫之或欺"、"莫之或止"这类短语的确切含义及内部结构一直存在争议。文章认为"莫之或V"不是单一结构,"莫"、"或"的词性词义在不同结构中是不一样的。部分"莫之或V"的"或"应训"能",是助动词,此点长期未被揭破;这时短语中的"莫"基本是无定代词,但也可能是副词。部分"莫之或V"的"或"则应训"有",为无定代词,这时"莫"是副词,不过它不是修饰某一个词,而是对其后整个主谓结构的的否定。"莫(副词)之或(代词)V"所表达的意思与"莫(代词)之V"基本相当,而与"莫(副词)之V"差别明显。《尚书》"不其或稽"、"无时或怨"与"莫之或V"相类而出现更早,可能对后者产生过影响。
简介:摘要一提到英语的“说”,对学生来说真是“难以启齿”。但是,考试拿高分没问题,就是在现实生活中运用能力差,说不了,听不懂。要走出这个困境,我们可以尝试从“创设愉悦、宽松、平等的课堂氛围”“激发学生想说的欲望”“搭建说的平台,多给学生说的机会”,让学生爱上说英语。