学科分类
/ 5
96 个结果
  • 简介:<正>《王力文集》凡二十卷八百余万字,目前已由山东教育出版社全部出齐。山东教育出版社和《王力文集》编委会于十一月六日在京举行纪念活动,庆祝这项浩大的语言学术工程胜利完成。著名学者季羡林、周祖谟、李荣、王均等到会表示祝贺,北京大学副校长郭景海、社科处处长吴同瑞、中文系

  • 标签: 王力 文集 教育出版社 编委会 山东 季羡林
  • 简介:拉林满语的口语发音,同北京口语基本上一致,如果按讯区划分,属于京语区的语言。拉林语同北满口语有较大的区别,它不仅在重音发声上有若干差异,就连其某些音位变体亦有所别。这是由于过去满族的社会经济状况,处于长期不平衡发展状态所致。拉林语从北京分离出来已两个世纪有余,虽然在语音上有某些变化,但是这种变化的差异并不悬殊。从康熙到乾隆对满语曾有过多次规范,力求文语一致,实现语音规范化。

  • 标签: 十二字头 范林 音位变体 阿勒楚喀 不平衡发展 乾隆时期
  • 简介:二十四诗品》(以下简称《诗品》)因其诗性的语言与精深的哲学内蕴,向来以难解著称,然其与道家思想关系颇深是毋庸置疑的,现代意义上的《诗品》研究或重作家辨伪、或重义理阐发、或重司空图本身的诗学思想考证,本文则把目光返回作品本身,以语词为单位,整体梳理《二十四诗品》语词与《庄子》以及道家哲学的意蕴关联。

  • 标签: 《二十四诗品》 《庄子》 例释
  • 简介:本文将从“流动”一品的句意分析、审美特征及其地位作用三方面进行解读,以更好地理解“流动”在《二十四诗品》中的地位作用与核心本质。

  • 标签: 流动 回环往复 动静相生
  • 简介:《五十二病方》物量词举隅张丽君1973年长沙马王堆出土的帛书《五十二病方》(以下简称《病方》)中保留了不少药物量词。据马继兴等人的考证,“从字体看,帛书的抄写不晚于秦汉之际,而就内容考察,医方的产生年代应早于《黄帝内经》的纂成时期。所以,无论从哪一方...

  • 标签: 《五十二病方》 物量词 个体量词 《伤寒论》 《说文》 举隅
  • 简介:这群技艺高超的年轻"特工"一直在以化学为秘密武器保卫着地球。特工詹姆斯·邦德(又名"007")已经多次拯救了世界,这对他来说似乎轻而易举。而我们在这里介绍的这群卓越的年轻科学家将会告诉你,事实上根本就不是这么回事。

  • 标签: 能力训练 翻译 考研 化工 詹姆斯 科学家
  • 简介:我一生有过几次幸运和巧遇,其中之一是三十年代当上了斯诺的学生。当时他的本职是任英美两家报纸驻北平的记者。一九三三至一九三五年间,他应聘在燕京大学新闻系兼了课。斯诺仅仅在燕大教了这两年书,而我恰好就在那两年由辅仁大学的英文系转到了燕京大学的新闻系。我毕业后,他也辞去这个兼差,

  • 标签: 斯诺精神 逝世 纪念 燕京大学 辅仁大学 新闻系
  • 简介:印欧原始语的词语sker-是“todivideorseparatebycutting”(切割剪裁)的意思,它在现代英语中留下不少常用的单词。一个常用的词是share(分配,分享),用英语来解释是divideanddis—tribute,既可以shareintheprofits(分享收益),又可以sharewealandwoe(同甘共苦)。用作名词作“一份,份额”解,复数形式可以作“股票”解,例如sharecertificate(股票),shareholder(股东),sharebroke(股票经纪人)。shear的原义是“剪羊毛”(cutthewoolfromthesheep),跟cut的

  • 标签: sker 复数形式 HOLDER CERTIFICATE 切割剪 分享收益
  • 简介:“飞碟”这个汉语词是来自英语的意译词,它的英语原始词是flyingsaucer(FS)。FS这个英语词其实是个误称(misnomer),谈起它的词源还有个有趣的故事,美国人KennethArnold在1943年6月24日在华盛顿州的雷比埃山(MountRaibier)附近看见一样东西在空中飞过,他在描叙这样东西的时候说,“Theyflewerratic,likeasaucer[would]ifyouskippeditacrosswater.”也就是说,他形容这样东西飞行的时候象打水漂一样,记者BillBec-quette在报道的时候却写成“KennethArnoldsaidFriday(June,27)he

  • 标签: 译词 ARNOLD 华盛顿州 FRIDAY 绝对同义词 流行词
  • 简介:文体学知识(二十七)主动和被动李逵六德语动词结构具有主动和被动两种形式。就是说同一件事、同一个过程,我们可以通过不同的观察方法加以描述。尤其是那些具有所谓施事主语和受事宾语的信息句,更容易发生这种变异,但也不仅仅是及物动词,一些不及物动词同样也可以构...

  • 标签: 文体学 被动式 二十七 被动句 表达形式 不及物动词
  • 简介:法律英语中有许多棘手的近似语。它们在意义上、用法上近似,而实际并不完全相同。正因为它们近似而又不同,常常成为法律英语翻译中易被忽略的高事故区。tbmication与adultery就是这样的近似语之一。它们通常都被译成“通奸”,其实两者含义并不相同。fornication是指未婚男女之间或者一方为未婚者之间自愿的性行为。一般译为“私通”(也有人译为“私奸”),实施这一行为的人称为fornicator(私通者)。在英国,若一方已婚而另一方未婚,已婚的一方为通奸,未婚的一方为私通。美国法律较为严厉。根据fornicationlaws(私通法),在私通关系中,如果一方已婚,一方未婚,通常只称已婚方犯通奸罪;但有些州的法律规定,只要女方是已婚的,私通的双方就都犯有通奸罪。

  • 标签: 法律英语翻译 通奸罪 美国法律 法律规定 性行为 未婚
  • 简介:1992年,克林顿靠着“It’stheeconomy,stupid”的竞选口号获胜而入主白宫,那么,在1996年又一个总统选举年来到的时候,美国的经济状况又怎么样了呢?经济合作与发展组织(OrganizationforEconomicCooperationandDevelopment)在一份报告中说,美国是发达的工业化国家中分配最为不均的国家(themostunequaldistributionofincomeamongtheadvancedindus-tializednations)。美国人现在总是在谈论“incomegap”(收入差别的鸿沟)、

  • 标签: 分配不公 选举年 收入差别 INCOME 委婉语 nations
  • 简介:文体学知识(二十)格的支配关系的变换李逵六我们现在从词类之间的变换转而讨论名词格的变换可能性,也就是:某些词类(动词、形容词、介词)支配所属名词和代词格的能力。语言的历史经验告诉我们,这种归异并不适合于一切时代。在今天我们仍然可以看到,老一点的支配关...

  • 标签: 文体学 支配关系 介词结构 文体选择 文学篇章 历史经验
  • 简介:这是个阳光明媚的日子,正值中国农历的二零一三年十二二十四日(喀麦隆当地时间为1月24日),国内年味渐浓的时候,喀麦隆雅二大孔院马鲁阿大学汉语师范专业教学点全体汉语教师们早早地从驻地出发,经过半个小时的车程,来到了极北省首府马鲁阿的多马俑中学(Lyc6edeDomayo)进行汉语课教学调研与交流活动,正式拉开了孔院深人当地公立中学进行观摩汉语教学并文化交流活动的序幕。

  • 标签: 海外 华文教育 文化交流 汉语教学