学科分类
/ 1
8 个结果
  • 简介:牵牛花(颜)中国社会科学院李芒作歌并和译(一)莫疑花已衰欲赏真姿破晓来,真曼睇傍妆台。青鸟翠林呼俊侣,青岛(仙人西王母使者)翠林仙姬玉宇下蓬菜。(二)牵牛带露开,晶莹犹恐污颜色,晶莹摇曳落尘埃。垂柳烟溪沾碧水,垂柳溪碧水·骚人幽径动吟怀。牵牛花(...

  • 标签: 牵牛花 西王母 中国社会科学院 垂柳 幽径 玉宇
  • 简介:题记为正确把握写本年代、作者、书写的缘由和目的提供了重要的信息。通过奈良佛经写本题记的研究,既可以充分地了解到佛经在奈良传抄的史实,更能客观地反映出奈良佛经抄手自觉运用愿文体裁表达对逝者及生人的祈福。奈良佛经写本题记中的愿文表达和俗字使用,是奈良佛教文学中一个不容忽略的组成部分,它真实地折射出古代日本人的精神世界与文字记载活动。

  • 标签: 写本题记 愿文体制 表达特质 俗字影响
  • 简介:笔者在日本滞留期间,对「午前」这个词时有耳闻。一次去日本朋友家作客,闲谈之中女主人抱怨自己丈夫过分热衷于公司业务,常常回家很晚,其中就用了这个「午前」。「午前」一

  • 标签: 朋友家 滞留期 词意 时间名词 特定时间 可象
  • 简介:随着计算机技术的飞速发展,语料库在语言学相关研究领域发挥着越来越重要的作用。本文选取朝鲜《劳动新闻》和韩国《中央日报》的新闻语料分别建立朝鲜语和韩国语新闻语料库,对语料库中的高频语节进行统计分析,从语节中实词的词形、词源、词义等三个方面对韩新闻词汇的使用特点和规律进行描写和阐释。对韩新闻语料中的词汇进行对比研究,有助于全面把握现阶段韩词汇的实际使用状况并预测词汇未来的发展趋势。

  • 标签: 新闻语料库 朝鲜语 韩国语 词汇对比
  • 简介:描写译学是美国学者詹姆斯霍姆斯于1972年提出的概念。它提出应注意关注译本与译语文化,为翻译研究拓宽了角度和途径。朝鲜时期(1392-1897)大量中国明清小说传入朝鲜,对朝鲜产生了重要影响,并多被翻译成朝鲜文字。中国明代小说《剪灯新话》即为其中的一部作品,它传到朝鲜后产生了重要影响,但其朝鲜译本直到21世纪才陆续被韩国学者发掘出来,截止到2011年,共发掘出四个译本。从翻译情况来看,这些译本体现出多种翻译策略。本文即以描写译学理论为依据和框架,以《剪灯新话》为主要分析对象,具体描述和分析译本的翻译特点,为明清小说韩译的研究提供参考,也为深入理解《剪灯新话》在韩国的传播提供新的视角。

  • 标签: 描写译学 朝鲜朝译本 《剪灯新话》
  • 简介:唐科举进士科考由尚书省礼部掌管,故称“省试”。进士科试帖诗,由此又称为“省试诗”。唐科举以诗赋取士对唐代文学的发展起到了不容忽视的作用。日本古代在八世纪中后期,其国学机构大学寮开始通过考试选拔文章生,史称“文章生试”。进入九世纪后,文章生试改由式部省负责,亦名“省试”。平安的文章生试不论在命名还是考试的形式与内容上,均与唐进士科颇为相似。本文对唐进士科考与平安文章生试展开比较,进而剖析了唐初与平安朝前期省试诗的异同。

  • 标签: 文章生试 进士科考 省试诗 近体诗 声律
  • 简介:日本平安时代是“唐”与“和”的双重文化体系并存的时代。汉诗文是官方的正统学问,“唐”又是东亚的经济文化中心,自然成为日本人崇拜和景仰的对象。“唐”在人们的意识当中成为一种判断标准和价值体系,具有绝对的权威性;另一方面,这种“唐”的价值体系并非一成不变,而是在不断发生动摇、偏移和变化。与此同时,对自我认同的寻求使得人们开始关注“和”的存在方式,摸索怎样在“唐”的基础之上通过改变创新建构起“和”的文化价值体系;除此以外,如果超越国家、社会的差异,仅从人与人之间的爱情、亲情、血缘关系的角度来看的话,“唐”与“和”则成为跨越国界、紧密相连的共同体。平安时代日本人的“唐意识”与“和意识”,以上三方面的内容具有一定的代表性,“权威、大和魂与血乳相融”正是这三个方面的概括和浓缩,透过《宇津保物语》、《源氏物语》、《滨松中纳言物语》这三部物语作品我们将会看到其具体内涵。

  • 标签: 唐意识 和意识 《宇津保物语》 《源氏物语》 《滨松中纳言物语》
  • 简介:本论文就日本最早汉诗集《怀风藻》以及平安敕撰三集序文中“并显爵里”“爵次”等词进行观察分析,力证奈良·平安时期的诗集编撰事业的历史意义。本论以为,该阶段的日本诗集的序文一方面秉承了六时期《文选》序的特征,另一方面大量地吸收了唐代诗序的模式。而日本古代文学史通过“国风黑暗时代”的洗礼,真正被《古今集》而后和文敕撰史所继承的,并非表面的对中国古代文学的构想、主题、技巧等的受容,而是从根本上理解并接受了古代中国的“文章经国”之道、“文化立国”之理。平安三百余年的繁荣乃至古代日本文化得以昌盛的根本,无疑根植于这种高贵的文化理念之中。

  • 标签: 《怀风藻》 敕撰三集 并显爵里 文治理念 受容