简介:从关联理论的视角对英语专利说明书中的长难句翻译进行实证分析。研究表明:专利英语长难句的翻译是译者与原文作者和译文读者在话语或交际行为上都取得最佳关联的明示—推理过程。原文作者给出明示行为,译者要在原文体现最佳关联的基础上进行推理,并对读者的认知语境进行假设,采用最佳翻译方法,给出最佳译文。
简介:2017年7月26日,学会与广州市科协在广船院联合举办了一场“专利检索与科技信息创新企业服务”培训,来自广船院、黄埔文冲、文冲船坞、新船重工、华南建材、广州海工等7家单位的50名科技工作者参加了本次培训。广州市科技咨询中心项目部部长陈杰华介绍了专利信息库的发展历程及专利信息库创新券的使用方法。北京隆源天恒知识产权代理事务所代理部副部长吴航通过分析和比较现行国内专利总量、国际专利总量及国内延伸专利总量,提出企业需系统地设置保护专利、保护知识产权的策略,才能更好地保护自身合法权益。
简介:STCW2010马尼拉修正案已获得通过,文章针对其中涉及海事主管机关的修正项目和内容进行阐述,并从发证、评估和其他三个方面来阐述此次修正案对海事主管机关的新要求。
关联理论视角下的专利英语长难句翻译
举办“专利检索与科技信息创新企业服务”培训
STCW2010修正案对海事主管机关新要求的探讨