简介:ポケベル时代(BP机时代)水谷信子作叶子译在报纸的川柳栏里登载过这样的作品:取掉BP机好不容易品味出酒的美滋味经商的人经常被业务上的联络所束缚,即使到了晚上在酒吧喝点儿酒的时候也要被BP机唤走。“已经不早了,没事儿了吧”,这样想着,摘掉BP机,终于可...
简介:日本の历史Ⅳ平安时代(寒月辑)日本の历史Ⅳ平安时代...
简介:日本の历史Ⅳ平安时代1藤原氏794年、桓武天皇(737~806)、律令政治、都京都。新都、平和世长平安京名。时约400年间平安时代。朝廷、时江户时代约1100年间京都。平安时代。大化改新功藤原氏、特多持、有力族藤原氏、娘天皇结婚、皇子天皇、自分、皇子...
简介:本研究着眼于在不同日语水平学生间的会话活动中,是否对参与的学生双方都有利进行了调查。调查结果显示,通过互助学习,水平好的学生和水平差的学生均有收获,并且水平好的学生反而收获的更多。通过本研究希望大家认识到在日本人鲜少的地域,日语水平有差异的学生自身也是非常有用的学习资源。通过不同日语水平学生间的会话练习,也能达到提高学生日语会话水平的效果。
简介:日语自称词的多样化及其使用的复杂化在全世界的语言中也属罕见的,仅是明治时代的自称词就多达50余种。但对其研究却只限于该时代的某一作品,或是某个特定的自称词。与其它时代自称词的体系研究相比,明治时代则显得非常滞后。因此,本文着重从使用阶层与自称词的关系出发,论述了明治时代男性自称词的使用概观。同时从阶层的变化,学校教育的普及以及国定教科书的使用等方面,阐释了明治时代男性自称词变迁的原因。
简介:表达悲伤情感的“血泪”与“红泪”分别源于中国的文学作品,而且二者的意义和用法都各不相同,可历来的研究认为二者没有明显的区别。这是因为历来的研究都是以日本的和文(包括和歌与散文)为考察对象,而忽略了中国以及日本汉诗文中二者的用法。本论文拟在整理中国相关文献的基础上,重点考察二者在平安时代汉诗文中的意义及用法。
简介:大连东软信息学院日语专业创建于2004年8月,现有商务日语及计算机日语两个专业方向。自2008年起,日语专业秉承“教育创造学生价值”的理念,以培养符合社会、行业需求的应用型商务日语人才为目标,依托企业办学优势,凝练专业特色、创新培养模式,优化课程体系、构建了适应培养高素质应用型日语人才需要的培养方案。
简介:语篇指示是指向语篇中某一完整信息的指示功能。本文将信息结构理论运用到指示研究中,发现语篇指示中的指示语、已知信息和新信息之间成等价关系,但在文脉照应中则不等价。本文借助语料库分析了日语指示语的使用情况,发现当指示语修饰言语及思想类词汇时,大多显示语篇指示功能。而语篇指示中各因素的等价关系符合这种较大信息量传递的需求,从而验证了信息结构分析结果的合理性。本文提出的信息等价关系可以有效区分语篇指示和文脉照应,不仅限于日语指示语的研究,也可以为汉语、英语指示研究提供语言类型学上的参考。
简介:本文作为日语程度副词历时研究的一环,从中古时代主要文献的会话部分中抽出表示“程度极高”的一类程度副词,对它们在当时的使用特点进行了考察。结果表明,在使用分布上,“ぃと”,、“ぃみじく(ぅ)”、“ぃたく(ぅ)”“あまり”是中古时代文献的会话部分中最具代表性的程度副词,并推测它们是当时人们口语中经常使用的程度副词;“汉文训语”“ぉはきに”“きなはだ”与“和文语”的“いと”“いみじく(う)”使用上形成了鲜明的对照。在语法功能上,“いと”“きはめて”“ぁまり”易与形容词、“いみじく(ぅ)”“ぃたく(ぅ)”易与动词共现。
简介:精金美玉,如切如磋,中琢如磨─一祝贺《日汉资源词典》出版发行胡孟圣今年暑期,在各地老校友返校纪念离枝三十周年聚会期间,陈宝库同学又将他的新作《日汉资源词典》送我拜读。欣喜之余,悉心翻阅不已,我甚为陈宝库同学的敬业精神所感佩。《日汉资源词典》是一部实用...
简介:翻译无法实现绝对的"等值",其过程中不可避免地会出现信息的流失。这种信息的流失不单包括语义范围、语义指向方面,还包括源语中的特殊音韵设定以及特有的文化社会背景等方面在翻译过程中的流失。与纯文本间的比较不同,本文主要以译文受众的感知作为考量基准,通过多译文版本的实例对照,重点分析翻译过程中出现的信息流失的类型情况及其产生的原因,同时从受众感知出发寻求流失信息的补偿方向以及对应措施。
ポケベル时代(BP机时代)
日本の历史Ⅳ平安时代
学生互为会话学习资源的调查研究
论明治时代男性自称词的使用与变迁
论平安时代汉诗文中的“血泪”与“红泪”
大连东软信息学院日语专业
日语语篇指示的信息结构及实证分析
历时语言学视野中的日语程度副词研究——在中古时代的使用特点
精金美玉,如切如磋,中琢如磨─一祝贺《日汉资源词典》出版发行
从受众感知看翻译过程中的信息流失与补偿——以“坊ちゃん”及其中译本为例