简介:英汉两种语言差异较大。汉语以意合法(parataxis)为主,无论词素组成词,词构成词组,词组组成句,联结手段主要不靠语法制约,而靠语义,语义的决定作用较大,语符表层服从于语义深层和语用修辞层的调动,语符的自足性较小。相反,英语以形合法(hypotaxis)为主,语义的决定作用比汉语要小些,语符虽服从于语义、语用的调动,但其自足性较大些。这种差异要求在两种语言转换中必须运用熔铸技巧。熔铸是翻译单位上升的翻译法。从大量英汉翻译实践中得出结论:大量的熔铸是在词组级上完成的。近来词组的研究越来越受到语言学的重视,越来越明显的共识是词组在句子中占核心地位。英汉两种语言的词组构成有其共性一面,亦有个性一面,其个性一面要求使用熔铸。词组中词与词的修饰关系会产生内涵意义(connotation),在翻译转换中,这种内涵意义也要求适当运用熔铸
简介:[编者按]"9·11"后,俄罗斯的对美积极表态和配合,曾令各方以为美俄关系进入了一个新的"蜜月期",美俄"战略伙伴关系"的说法在两国的决策层也获得了相当认同.然而,围绕伊拉克战争,俄同法、德一起坚决反战的态度则大出美国的预料之外,而当战后美国采取对法、德"不可原谅"、而对俄要"不计前嫌"的区别对待政策之际,尤科斯总裁被起诉、俄杜马选举右派"全军覆没"等事件,却让美国"深感失望",对俄的批评甚至挞伐之声不绝于耳;俄罗斯自然也不甘示弱,在国内问题上依然"我行我素",在中亚驻军问题上与美互别苗头,并于今年1月底2月初举行了20多年来规模最大的战略演习.一时间,美俄关系引起各方高度关注,有评论甚至认为美俄关系将进入"小冷战"状态.那么,究竟应该如何判断美俄关系的现状?其未来将呈何种走势?本期我们邀请中国现代国际关系研究院的几位专家,围绕"美俄关系现状及走向"这一主题举行深入对谈,希望他们的见解有助于您对该问题的进一步深入思考.
简介:<正>叶利饮上台以来,俄罗斯与美国的关系有了突破性发展,其明显标志是叶利钦于今年6月对奖国进行了“首次正式国事访问”。这是他就任俄罗斯总统后的第二次美国之行(第一次是出席联合国安理会首脑会议时顺访美国),双方签署了“具有历史意义”和“决定美俄关系性质”(俄通社—塔斯社1992年6月14日语)的《美俄伙伴和友好关系宪章》、美俄关于削减战略核武器的《联合谅解协议》,以及有关双边合作的一系列文件、协定和多项联合声明。对此双方都宣传叶的这次访问“标志着两国政治、经济和军事关系的根本变化”(叶利钦语),也“标志着(两国)一个新时代的开始”(布什语)。但在当前甚至今后较长时期内,美俄关系实际上是建立在美强俄弱、力量对比不均衡的基础上,特别是由于它们所追求的各自具体“国家利益”和目标不尽相同,这将使两国关系的发展带有明显的不确定性和难测性。