学科分类
/ 1
19 个结果
  • 简介:加里·洛尔穿着褪色的李维斯牛仔裤,T恤扎进裤腰,腰带别着手机,有时配一顶牛仔帽,能徒手搭建任何东西,喝浓郁的康胜啤酒一一从不喝淡了吧唧的劣酒。洛尔,59岁,来自亚利桑那州的斯科茨代尔市,平日里给旅行房车安装卫星天线。

  • 标签: 亚利桑那州 旅行房车 牛仔裤 啤酒 李维 T恤
  • 简介:1.go-go=ago-go=a-go-go摇摆舞(又译阿哥哥舞);2.ballet芭蕾舞;3.breakdance霹雳舞;4.chacha=cha-cha=cha-cha-cha恰恰舞,或恰恰恰舞(源出拉美的一种三拍子的节拍急速的交际舞,由伦巴舞和曼波舞的某些节奏交融而成);5.chaconne恰空舞(西班牙慢三步舞);6.disco迪斯科舞;7.hula=hula-hula草裙舞(一种夏威夷土风舞),或译呼拉圈舞

  • 标签: 恰恰恰 曼波舞 三拍子 disco 华尔兹舞 波尔卡舞
  • 简介:Thiefstealsapricey1electricbike,thenaccidentally2callstheownerforhelponhowtorecharge3it...BenJaconellijustrecentlyopenedFullyCharged,anEastLondon,Englandelec-tricbikeretailer.Mr.Jaconellinotonlysellselectricbikes,heridesthemtoo.Whileoutandabout4,helockeduphiselectricGoCycle5onKingslandRoadintheLondonBoroughofHackney6.

  • 标签: OWNER locked opened CALLS LONDON minutes
  • 简介:每一种文化的存在都有其渊源,人名也不例外。人名由"姓"和""组成,该文从"姓"和""孰重孰轻这个角度出发,对比东西方文化的差异并从自然地理环境这个角度来分析这一差异。

  • 标签: 人名 姓名 共性 个性
  • 简介:动词和介词无疑在浩如烟海的英语词汇中形成两股主流。介词是具有超常搭配能力的极端“活跃分子”,无论跟动词结合也好,与形容词也好,其后似乎总是与名词“形影相随”,名词的地位也因此不容忽视,英语学习中名词所构成的理解困难不亚于动词和介词,名词化使用倾向已成地道英文的表述特色之一。CET-4中名词考点已呈逐年递增之势。

  • 标签: CET-4 名词 大学英语 四级考试 考查内容
  • 简介:名词是大学英语四级考试中对词汇考查的重要内容之一。综合分析历年大学英语四级考试试卷,不难发现四级考试对名词的考查主要包括名词的词义辨析以及名词与介词和动词的固定搭配等。下面对近年来四级考试实考试题中的名词试题作一解析。

  • 标签: CET-4 名词试题 解析 大学英语 四级考试 词义辨析
  • 简介:在1954年拍摄的电影《码头风云》中,马龙·白兰度扮演了一大有前途的职业拳击手特里·马洛伊。在对阵一实力较弱的拳击手时,他故意摔了一跤,从而失去了成名的机会。沦为一palooka(三流的拳击手)后,他宣称:“我本可以成为一冠军的争夺者!”

  • 标签: 冠军 职业拳击 1954年 马龙 实力
  • 简介:几十年粉猴子一直是流行文化的一部分,有些上了电视,还有好些出现在连环画和电影中。这么多年,猴子令我们欢笑,也让我们哭泣,甚至极个别情况下还成了最令人痛恨的反派。不过,有一件事是肯定的,那就是下列十大猴都特别值得一提:它们被铭记都是因为给故事增色,让故事看上去欢乐有趣。那就让我们一起,为深深留在我们脑海中的这些猴子鼓掌喝彩吧。

  • 标签: 流行文化 十大 猴子 连环画 故事
  • 简介:本文以三组不同水平的中国英语学习者为研究对象,考察他们的动一搭配能力,以及一语-二语一致性效应和母语迁移对他们动一搭配习得的影响。研究发现,整体上,学习者对动一搭配的掌握并不理想;他们对接受性搭配知识的掌握要好于产出性搭配知识,而且此差距随着学习者二语水平的提高而逐渐缩小;学习者对汉英搭配一致的习得也要好于不一致搭配;母语迁移的影响没有随着学习者二语水平的提高而减少,而是呈现U型发展趋势。

  • 标签: 搭配 母语迁移 搭配一致性效应 二语水平
  • 简介:上海地铁目前有14条线,共计288座车站。地铁站英译一般采取"专名音译,通名意译"的方法。调查结果表明上海地铁的意译站较少,而音译站的比例较高。这符合国家的法律规定,也有利于沟通与理解。在"名从主人"的原则下,通过全面分类研究,上海地铁站英译仍然存在一定的问题,如重复翻译、专名意译、通名音译、方位词误译、"新村/新城"音译、译文不统一等。

  • 标签: 上海地铁 站名 英译 音译
  • 简介:所渭的“清动浊”,即指英语中有些词尾不同的同根词:名词的词尾发清辅音,动词的词尾发浊辅音;或者反过来说,当词尾发清辅音时是名词,发浊辅音时是动词。现将这种情况总结为4大类,分述如下:

  • 标签: 记忆法 同根词 devise 选择机会 出牙 BELIEF
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:中国茶文化历经数千年发展,至清朝《红楼梦》成书之际已相当成熟,书中多处对'茶'进行细致描述,该文以杨宪益、戴乃迭与霍克斯、闵福德的英译本为基,从接受美学角度探讨两个译本中茶的翻译,以期对我国茶文化翻译提供有价值的参考。

  • 标签: 接受美学 红楼梦 茶名 翻译
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:<正>面对时代的挑战,每一位小学英语教师应不断更新、提升自己的专业素养,以良好的师德修养,扎实的专业英语基础知识,完善的英语教学技能和持续的专业化发展来适应英语课程改革对教师提出的要求,成为一不断进取、具有反思意识和创新精神的专业英语教师。成长之路我从一开始在小学教英语,到培训小学英语在职教师,及至现在从事高校师范生英语教育,不知不觉中,近20年的岁月已如白驹过隙。让我深感庆幸的是,

  • 标签: 小学英语教师 师德修养 在职教师 技能教学 小学英语教育 高校师范生
  • 简介:

  • 标签: