学科分类
/ 4
71 个结果
  • 简介:从国家法角度看,德意志帝国没有由于德国在第二次世界大战中战败而消亡。作为平等的国际法律主体,联邦德国与民主德国于1973年同时被联合国接纳,获得国际社会的承认。联邦宪法法院认为,在1990年两德统一之前,联邦德国与德意志帝国在国际法上的主体身份是一致的。1990年10月民主德国根据《基本法》第23条加入联邦德国之后,联邦德国成为整个德国在国际社会中的惟一代表。对于德国的法律地位和柏林曾一度拥有的相对特殊的地位,关、英、法、苏四国的行动具有决定性影响。

  • 标签: 德国统一 德国的法律地位 柏林的特殊地位 基本法
  • 简介:该研究通过专用语料库及其关键词分析探讨跨文化商务交际语境下中外公司企业社会责任报告在建构环境保护及公司形象过程中的话语实践,具体解析两家世界主要运动服装生产商阿迪达斯和李宁公司对环境类别、环保内容与所持态度等方面的异同。研究表明,阿迪达斯公司关注更为多样的环境类别、直面解决环境问题,而李宁公司侧重员工的工作环境、具有积极语义韵的加强环保等抽象表征。

  • 标签: 企业社会责任 环境保护 话语表征 语料库
  • 简介:文学翻译是一种具有文化属性的交际行为,译者是不同文化的调停者,因此,他/她需要以恰当的策略和方法向译语读者呈现“他者”,这也是译者的核心责任.正如许多学者所指出的那样,不同文化间的互动会在译入语文化中创生一个“杂合”文本,这个“杂合”文本融合了源语文化与译语文化的双重特征,是两种文化妥协的结果,体现的是一种不同文化的共生关系.本文以研究案例为克莱门特·埃杰顿(ClementEgerton)的《金瓶梅》英译本TheGoldenLotus为例,集中探讨在文学典籍英译这一跨文化交流活动中,运用陌生化翻译策略保留和再现“他者”的方法及其跨文化传播意义,以及由此所产生的“杂合”文本的基本特征.

  • 标签: 陌生化手法 英译《金瓶梅》 异域化 混杂化 杂合文本
  • 简介:第九届国际法律与语言学术研讨会暨中国第二届语言与法律学术研讨会于9月15~18日在北京友谊宾馆召开。本次会议由国际语言与法律研究会、教育部语言文字应用研究所、中国政法大学主办,旨在通过中外学者间的探讨和交流,深化对语言权利与多元文化的理解,促进我国的法律语言学学科建设。

  • 标签: 国际法律与语言学术研讨会 北京 应用语言学 学科建设 规范化
  • 简介:女性主义翻译理论从性别的角度对译者的主体性进行了阐释,认可和鼓励译者在意义产生过程中积极发挥主体作用,肯定译文的独立地位。本文以法律古文《吕刑》为例,分析女性主义翻译观常见的三大翻译策略,即增补、劫持和添加注释在法律古文中的运用。但女性主义思想自身存在一些缺陷,我们尚需谨慎辩证地借鉴西方女性主义翻译理论及其实践成果,汲取其精华,为我所用。

  • 标签: 女性主义 翻译理论 法律古文
  • 简介:德国的塞巴斯蒂安·勃兰特为人类贡献了一部文学巨著《愚人船》。分析这部作品时,可以同时考虑到作者曾经从事过法律教学与法律顾问的职业经历,因此无论是作者的知识背景还是作品本身的内容都深刻反映了法律与文学相互交叉的生动现象,而且分析隐寓于作品之后的法律底蕴,对理解和诠释这部作品将更有助益。

  • 标签: 愚人船 愚人文学 法律 道德
  • 简介:南诏.是唐朝时期云南少数民族奴隶制地方政权.在唐朝法制的统率和影响下,南诏法律制度逐步发展、健全,并在调整经济中起了重要作用。

  • 标签: 南诏王 奴隶 输官 蛮法 禾爽
  • 简介:论欧洲共同体内部市场法律统一化的基本准则(德)约翰·陶皮茨著汪学文编译一、序言根据欧洲联盟条约而建立起来的12个不同市场基础国家的联合内部市场终于在1993年1月1日正式开放了。由干各国之间的法律差别在经济方面重新引起了风险和费用的增长;同时由于原来...

  • 标签: 法律统一化 内部市场 欧洲联盟条约 欧共体条约 司法解释 内国法