学科分类
/ 1
11 个结果
  • 简介:余甘渡头美如画百斤黄鲈脍玉,万户赤酒流霞.余甘渡头客艇,荔枝林下人家.这是北宋诗人唐庚(公元1071~1122年)吟赞泸州余甘渡的诗篇.余甘渡,是泸州城与沱江对岸小市之间的一个渡口,坐落在沱江与长江汇流处上方,因渡口种植有两棵数围合抱的余甘树而名.唐庚的这首诗告诉我们,早在约千年前的北宋时期,泸州就已经是商业繁华、风光秀丽的城市了.能在这样的地方生活和发展,简直就是人生最大的幸福.

  • 标签: 泸州组 诗酒 酒泸州
  • 简介:不管你长大成为一个什么样的人,小时候听过的故事一定是这样的一段开头:从前有一个人……从前有一个国家……从前有一天……这是我在听故事时最熟悉的一段开场白之一。不同的想象也造就了不同的故事,就这样,我得到了一些与大家分享的故事——音乐国知道吗?在这个星球的某一端,生活着一群超凡的人,他们的国,叫音乐国。他们一生出来,护士就会把他们放在一个独立的小房间里,然后开启床边的一个按钮,整座小房

  • 标签: 就这样 在路上 会唱 入学考试 语言流 李利
  • 简介:我是个爱做梦的孩子,常想着能有《爱丽丝梦游仙境》一般的奇遇。如果那个九岁的爱丽丝能因为追赶一只揣着怀表的白兔而掉进兔子洞的话,那么十岁的我,有没有可能也遇上一个掉进"兔子洞"的机会,来一场梦的l/4旅行呢?繁星满天的夜晚,微风吹拂着窗边的小树,发出"沙沙"的声响,睡得香甜的我浑然不觉窗边小树的窃窃私语,因为我真的遇上了爱丽丝的"兔子洞"。在梦里,我成了一只风筝,伴着窗边的微风飘

  • 标签: 爱丽丝 小伙伴 飘飘摇摇 线把 本我 上课铃声
  • 简介:走访《泰坦尼克号》译制周健钢《泰坦尼克号》在全世界引起了轰动,在3月举行的本年度奥斯卡奖颁奖典礼上一举夺得了11项大奖。在全世界各地上映仅14周的时间内,票房收入就达10亿美元,再次创造了世界电影市场的奇迹。为使拥有众多电影观众的中国与世界“同步”...

  • 标签: 《泰坦尼克号》 电影录音 译制影片 配音演员 数字录音系统 技术优势
  • 简介:精益求精力求精品——走访《烟壶》摄制□江伟1997年12月5日下午,突然天降大雪,北影电视剧部《烟壶》摄制正在北影老北京一条街外景场地紧张的工作着。笔者来到现场,只见一盏盏照明灯在飞雪中相继打亮,摄制各部门都已一切就绪,导演一声令下:“预备,开...

  • 标签: 电视剧 精品 时代背景 北影 清末民初时期 制片人
  • 简介:眼看着《复仇者联盟》创下影史第三高的票房,以及《复仇者联盟2》的期待值爆表,福斯估计早就按耐不住想把自家的变种人集体拿出来秀一秀。可是打群星牌这样的招数都已经被“复联”用过了,于是他们使出了“时空穿越”这张牌。别的不说,起码声势足够浩大。看两代变种人同台PK,仪仅是这样的场面就足够让很多《X战警》系列的粉丝泪流满面了。从结果来看,这部电影更大的亮点在于X战警新一代势力魅力爆发。

  • 标签: 金刚 《X战警》 联盟 复仇 变种
  • 简介:《纸醉》、《取景器》、《逝者的恩泽》、《思无邪》、《颠倒的时光》、《超人中国造》、《正午的美德》等等,这是一个有趣的集合:小镇纯净善意的人际关系以及”无邪“的人心;在反季节蔬果大行其道的年代意外品尝到了自然生长的植物的甘甜与芳香;一个已过六十且身患绝症的男人回忆中年时一段情事,在回忆中再度品味那个“亲爱的灵魂”带来的甜蜜与酸涩;一个已逝男子的两个女人并没有落入原配与外室的俗套关系,

  • 标签: 取景器 《思无邪》 词语 世界 人际关系 反季节
  • 简介:在我国比较文学领域,“X和Y模式”名声不好,一般被认为是一些研究者由于对“可比性”缺乏了解、盲目借美国学派平行研究之名所进行的简单比附研究。而与美国学派的平行研究相对应的“影响研究”,常常被认为是法国学派注重实证性、忽略文学审美性的比较文学学术方法。在我国目前已有的不少比较文学教材中,对法国学者、美国学者学术主张进行非此即彼、标签化、扣帽子的论断常有发生。本文试图从皮埃尔·布律内尔等法国学者所提出的“X和Y模式”入手.重点关注美国学派对法国学派的理论主张发起诘难之后。法国学者对影响研究以外的其他方法进行吸纳总结、针对比较文学理论所进行的完善与更新。在比较文学学科史中,“法国学派”的内涵是丰富的,不应仅仅谈巴尔登斯贝格、梵·第根、卡雷、基亚等人的观点,而应该拥有更为丰富和准确的含义,我们的教材应该改一改了。

  • 标签: 皮埃尔·布律内尔 “X和Y模式” “法国学派”
  • 简介:《语言与翻译的政治》是一本从后现代文化理论视角来考察翻译的文化属性的学术汇编。共包括8篇文章,从米歇尔·福柯(Michel·Foucault)的解构主义名作《话语的秩序》、尼南贾纳(rrejaswini·Niranjana)的《为翻译定位》到斯皮瓦克(Gayatri·C·Spivak)的《翻译的政治》和韦努蒂(Lawrence·Venuti)的《翻译与文化身份的塑造》等。正如孙歌在前言中所说,在开篇之作里,福柯以浓缩的方式提出了他在其它几部著作里提出的基本问题,虽然没有直接讨论翻译的政治,但他对于“话语秩序”与“话语霸权”的理论分析,尤其是对“主体性断裂”的论述却引导出一个进入翻译政治的基本途径。

  • 标签: 翻译理论 翻译政治 韦努蒂 语言 话语秩序 文章