简介:上海市高级口译资格考试是上海市紧缺人才培训工程的项目之一。实践证明,上海市高级口译资格考试既是对学生语言综合运用能力的一种有效测试手段,也充分考查了学生的跨文化交际能力。本文就2005年上海市高级口译资格考试笔试英译汉部分考后分析所折射出来的跨文化问题,对中国学生跨文化交际能力的培养问题作一些初步探讨。。
简介:颜色是一种自然现象,但是,由于世界各国民族的文化传统、风俗习惯、宗教信仰、价值观念、思维习惯、地域历史等方面的差异,造成众多英汉颜色词汇的文化内涵差异较大,容易形成理解和表达上的误解。掌握颜色词在汉英不同文化背景下的具体用法以及差异所在,了解它们的成因,在进行翻译工作和跨文化交流中将起到非常重要的作用。
简介:跨文化敏感性是跨文化交际能力的情感方面,是属于商务英语教学中不可忽视的微妙的一部分。在国内的跨文化交际能力的培养研究中,针对跨文化敏感性培养的研究比较少、目前还没有针对该如何在商务英语教学中培养学生的跨文化敏感性的研究。本文从商务英语的学科定位出发,分析了商务英语的根本性特征和教学的目标定位,结合跨文化敏感性及其五维度分析,指出协作学习和服务学习的教学方法能实现对学生态度和行为的改变,在商务英语教学中有助于培养学生的跨文化敏感性这一微妙的情感能力。
简介:
简介:在特殊用途英语教学中跨文化交际能力的培养是大学英语教育的一项重要的环节,同时也是大学英语教育的一项长期的培养目标。当前全球信息智能化高速发展,英语作为国际通用语,跨文化交际能力培养必然成为大学英语教学最重要手段,尤其在特殊用途英语教学中地位更加重要。从跨文化交际能力培养的内涵、重要性、必要性、教学内容等方面进行了阐述。
简介:随着二语习得研究近50年的发展,二语习得研究呈现多元化的发展态势。不同的研究范式对待二语习得理论和二语习得过程上存在明显差异。以心智主义和社会文化视角下的二语习得理论为例,从语言观、学习观和方法论三个角度阐述二者的异同,对比两种视角下二语习得具体过程的差异,概括两种视角在本体论、认识论和方法论上的本质不同,探讨研究者在二语习得研究中如何应对待两种视角。
简介:本文就英汉社科术语的模糊性和歧义性进行了简要的阐述与讨论,重点分析讨论了liberalism(自由主义)和individualism(个人主义)在文化意义方面所呈现出的差异,明确社科术语的理解难、翻译难等多维度困难之所在。
简介:为了进一步促进中国高校英语专业课堂教学,了解学生学习风格,为高校英语专业教师提供参考,使教师的教学风格适应学生的学习风格;同时让学生明确自己学习风格的长处和短处,并根据自己学习需要做出恰当的调整,培养和丰富学生的学习风格,本文对中国高校英语专业学生的学习风格进行了调查,探讨了形成该风格的社会和文化原因,并提出了如何针对学生的学习风格改进英语课堂教学,提高英语专业的教学质量。
简介:斯图亚特·霍尔(StuartHall)是新左派传统中一位异类的知识分子。他的著作受安东尼奥·葛兰西(AntonioGramsci)的影响十分显著。今天我们能从霍尔的著作中学到:第一,我们必须认识到为了改变这个世界,知识分子干预的重要性。第二,我们应该继承他运用、结合理论与概念的创造性方法。通过这样的途径,我们方能理解当下的时代并寻找不同的选项。
简介:文化交流是双向的,翻译工作是文化交流中最关键的环节,如果翻译质量低劣,不仅会影响正常交际,还可能引发由误会造成的纠纷和本可避免的损失。“由于我们在汉英实用翻译方面的理论研究跟不上形势的发展,一支高水平的实用翻译队伍尚未形成,以致这几年在涉外出版物、对外宣传材料、商品广告等汉译英时存在许多问题和失误”(林本椿:1997)。根据E.奈达,实用文体在大量的翻译活动中所占比例超过99%,这类翻译直
简介:中国文化失语现象不利于文化传承,普遍存在于大学英语教学课堂中,严重影响学生跨文化交际的能力。因此,注重消除和解决文化失语现象成为大学英语教学课堂的重中之重。
简介:传统的外语教学法强调语言学习技能的重要性而忽视文化课教育的作用,结果在用传统方法教授文化知识时遇到了困难。实际上,外语教学的最终目的是培养学生具备跨文化交际技能。因此,文化教育应当始终贯穿在包括第二课堂教学在内的全部教学过程中。
简介:以"如影随形网"为基础的中美两国大学间实验性合作项目设计了双文化交流模式并进行了一些相关活动。项目结束后的学生情况调查结果显示:"如影随形网"网络系统有助于提高学生对文化多元化(多样性)的认同意识,以及对文化在语言教与学过程中的重要性的认同程度,有助于提高中方学生的语言水平以及美方学生未来教学能力的提高。
简介:从文化哲学的相关内容入手,站在文化哲学的立场对非英语专业研究生英语教学评价进行全面反思,提出了更为恰当的非英语专业研究生英语教学评价理念、教学评价类型与评价方式,以期为相关教学评价的讨论和完善提供更为全面有效的参考。
简介:目前学界日益意识到美国5C标准对外语教学的作用,借鉴学界教学研究和实践,本研究是基于5C标准的研究生跨文化外语教学。美国5C标准指的是交际(communication)、文化(culture)、连接(connection)、比较(comparison)和社群(com.munity),本研究以教学具体案例为例,考察以5C为标准的跨文化外语教学,研究表明以美国5C为标准的跨文化外语教学是解决研究生跨文化外语教学的方法。
简介:英国当代作家贾斯汀·希尔的《天堂过客》、《品梦茶馆》和《黄河》分别在英国荣获不同文学奖项。他的三部中国题材作品被西方国家读者认为是对当代中国的准确再现,为西方的中国题材注入了新鲜空气。虽然希尔借选材、人物塑造、语言及叙事风格体现了一定的文化认同,但其叙事形式和汉化英语的背后却隐含着西方对中国司空见惯和根深蒂固的成见。三个文本中都有对中国文化、习俗和风土人情或多或少的偏见与误解。误读和冲突的产生有其个人心理、社会语境和历史渊源的原因,更有东方主义霸权话语挥之不去的阴影。
简介:徐州市是两汉文化的重要发源地之一,其独特的汉文化吸引着越来越多国内外游客前来观赏。该文从徐州市汉文化景区公示语的汉英翻译现状出发,分析现存不足之处并对其提出相应的改进办法,进一步完善汉文化景区中公示语的翻译,希望为提升城市汉文化景区的文化内涵和国际化程度贡献绵薄之力。
简介:一众所周知,中西两大文明之间存在着巨大的差异。这一差异来自于人类的'多元诞生'(刘守华,1995:61)。由于人们所赖以生存和从事文化活动的自然环境不同,人们的生产方式和生活方式也就不同,从而使得文化
上海市高级口译笔试(英译汉)跨文化因素探究
浅析颜色词在中西文化下的翻译对比差异
论商务英语教学中跨文化敏感性的培养
基础教育英语教学中学生文化意识的培养
特殊用途英语教学中强化跨文化交际能力的培养研究
心智主义与社会文化视角下二语习得观异同
简论英汉社科术语的模糊性、歧义性及其文化意义差异
社会文化背景与中国英语专业学生的学习风格(英文)
高中生英语写作中英汉文化差异困境与对策
斯图亚特·霍尔的异类知识分子实践——文化研究与解放的政治
文化交流的迫切要求——提高实用文体的翻译质量
大学英语教学中“中国文化失语症”的对策研究
上海外语教育出版社出版《语言与文化》第2版
跨文化交际与第二课堂外语教学
以“如影随形网”为基础的双文化交流模式设计与研究(英文)
文化哲学视角下的非英语专业研究生英语教学评价
基于5C的研究生跨文化外语教学研究
他者的眼光:贾斯汀·希尔中国题材作品中的文化冲突
徐州市汉文化景区公示语汉英翻译现状分析与对策研究
从对立统一的辩证法看中西语言文化的共性