学科分类
/ 2
31 个结果
  • 简介:以汉语致使重动句教学中的练习模式为例,探讨汉语二语高难度语法项目教学中不同课堂练习模式的习得效果。研究发现,课堂教学显性学习过程中,理解性练习模式和产出性练习模式都能明显促进学习者习得语法项目,但两种模式的促学机制不同。教学实验表明:“显性学习+产出性练习”模式采用的读后缩写练习,有效联系了语言的输入和输出,表现出显著的协同效应,因而习得效率更高。本研究也为“输出假说”提供了汉语二语习得的证据。

  • 标签: 理解性练习 产出性练习 重动句 协同 输出假说
  • 简介:接受美学家沃尔夫冈·伊瑟尔说:“本文的结构和读者对结构的理解活动便成为交流活动的两极。”由于本文结构的未定性、规定性与读者理解的差异性、共同性造成读解结果的多样性与一致性。

  • 标签: 文学阅读 阅读理解 一致性 多样性
  • 简介:关于史学家的工作到底是什么性质的问题,哲学家已作过长篇的理论性论述。我最近刚刚写完了一本书,在这本书中,作为一个历史从业人员,我通过一个实际的历史个案,即本世纪之交的义和团,来探讨这个问题①。在此我想总结一下我在这本书中提出的问题和我所得出的初步结论。

  • 标签: 中国 历史研究 历史事件 义和团运动
  • 简介:效度是语言测验的核心问题,也是汉语水平考试(HSK)的核心问题。如何能真实地测出考生的汉语能力是命题人员最关心的问题。本文介绍了汉语水平考试(初中级)阅读理解部分选取语料、设计提问与编写选项、题目的分布及生成过程中的一些原则以及贯穿在这些原则中的效度考虑。

  • 标签: 效度 语料 选项
  • 简介:根据台湾侨务委员会统计数据显示,泰国与菲律宾当地海外华人数目分别位居全球第二与第七.若以亚洲地区观之,其海外华人数目分别位居亚洲第二与第五,且海外侨民人数亦为数可观(台湾侨委会,2012)。近年来,为了应对泰国与菲律宾各地区的华语文教育需求,举办了各式专业进修课程以协助泰国和菲律宾当地的华语文教育发展。2013年台湾师范大学举办了泰国与菲律宾教师研习班,本文调查并分析泰国与菲律宾华语文教师在教室课堂中可理解输入及输出的策略运用情况.期望对培养相关专业能力之进修课程安排与设计做出建议.

  • 标签: 泰国华文教师 菲律宾华文教师 可理解输入 可理解输出 华语文
  • 简介:选取教师如何对学生的偏误进行反馈以及学生对反馈的回应作为切入点,着力研究了教师更正性反馈对二语习得的作用和影响,发现重述性反馈的使用频率最高,请求澄清性反馈引起理解回应率最高,而引导性反馈修正效果最好。

  • 标签: 初级汉语 课堂教学 更正性反馈 理解回应
  • 简介:本研究以HSK[高等]考试的实测数据为研究材料,使用结构方程模型的方法,对汉语作为第二语言的高级水平学习者语言理解能力结构进行探讨,并对听力理解能力和阅读理解能力的结构关系进行了讨论。通过实验研究发现:第一。听力理解能力和阅读理解能力的结构是相似的,它们都包含两个或者三个子能力。听力理解能力包含三个子能力,即“概括总结能力”、“细节捕捉能力”和“推理判断能力”:阅读理解能力包含两个子能力,即“理解显性信息的能力”和“理解隐性信息的能力”。第二,听力理解能力和阅读理解能力在理解过程方面是相似的,但在解码过程中却是不同的,具体表现在呈现模式上,即听觉渠道和视觉渠道。第三,第二语言理解能力的可分性会受到被试语言能力和测验任务特征的影响。

  • 标签: 语言理解能力 结构方程模型 高级水平汉语学习者
  • 简介:英语惯用语作为英语语言重要组成部分,是日常交际中一种常见的具有自身特色的语言现象,对其语义理解的研究一直是语言学界研究的热点。概念整合理论作为认知语言学隐喻研究的最新视点,在解释自然语言意义的建构过程中起着重要的作用。本文尝试用概念整合理论分析英语惯用语语义理解的过程。

  • 标签: 英语惯用语 语义理解 概念整合
  • 简介:实用汉语水平认定考试(简称C.TEST)是用来测试母语非汉语的外籍人士在国际环境下社会生活以及日常工作中实际运用汉语能力的考试。由于C.TEST的考试题目公开,题库数量较小,所以通过一般标准化考试采用的在部分目标被试中实施预测(fieldtest)的方法来获取考试题目的难度参数存在困难。然而,人工神经网络技术作为现代人工智能研究的成果,在预测(prediction)领域发挥了很大作用。本文选取C.TEST(A—D级)的阅读理解题目作为研究材料,运用人工神经网络技术对其难度进行预测,得到了网络预测难度值与实际考试难度值显著相关的研究结果。这一结果表明,利用人工神经网络模型对语言测验的题目难度等参数进行预测是可行的。

  • 标签: 人工神经网络 C.TEST 阅读理解 题目难度
  • 简介:在汉语作为第二语言阅读研究中,读者的"图式干扰"心理过程鲜少受到关注。采用质化研究方法、通过实证研究考察了汉语作为第二语言的阅读者受到与所读文章不一致的图式干扰而产生理解错误的认知操作,探讨了这些认知操作的特点与产生原因。研究发现,导致理解错误的"图式提取"认知操作具有以下特点:1.倾向于提取熟悉度更高的图式;2.倾向于构建具有因果关系的表征;3.缺乏排除"图式干扰"的能力。有鉴于此,汉语作为第二语言阅读研究亟需关注读者的已有图式对阅读理解干扰的心理过程,同时在教学中加强对学生排除图式干扰能力的培养。

  • 标签: 汉语作为第二语言阅读 图式干扰 图式提取
  • 简介:煞一煞语言文字学界的不正之风──北京市海淀区人民法院受理伍铁平侵犯名誉案[本刊讯]1996年1月16日,北京市海淀区人民法院受理了本社副社长兼副主编徐德江先生起诉伍铁平侵犯其名誉一案。《汉字文化》杂志创刊前后,伍铁平曾参加过北京国际汉字研究会举办...

  • 标签: 语言文字学 名誉权 伍铁平 北京市海淀区 人民法 徐德江