学科分类
/ 10
184 个结果
  • 简介:“读懂中国人的乡愁,认识巨变中的中国”,这是叶炜乡土三部曲——《富矿》《后土》和《福地》封皮上最耀眼的字句。正如王晓明在《九十年代与新意识形态》中所表达的那样:“当代中国的社会现实正在向人们提出一系列堪称重大的疑问:‘如何认识今日中国的巨大变化?’‘中国现在是个什么样的社会?“在‘全球化’的世界格局中,中国的‘现代化’与资本主义是个什么关系?

  • 标签: 乡土中国 三部曲 乡土文学 自主性 社会现实 新意识形态
  • 简介:每当我在旅行之中,无论是以一小时几公里的速度穿越一片荒野,从一个村庄到达另一个村庄,还是乘着航空器,以~小时几百公里的速度飞越岛屿星列的大洋,从一片大陆到另一片大陆,我都会观察和琢磨地理学意义上的地理。一块被冰川从高处山峰搬运到谷地中的孤独的岩石,还是海洋中的一座岛,一片陆地刚刚出现在视野中时,陆地伸人海洋的岬角,那些被海浪拍击的海岸,都是一个旅行者醉心关注的天造地设浑然天成的美感。

  • 标签: 高峰论坛 东方主义 地域性 文学 地理学 旅行者
  • 简介:摘要越南战争(1955-1975)是20世纪下半叶美国最大的事件之一,持续20年之久,给参战双方都带来了无法估量的身体和心灵创伤,并催生了许多优秀的越战文学作品。近年来,学者对越战文学的研究热情持续升温,但是有关美越混血儿创伤的研究还寥寥无几。由美国作家特兰·亚伯勒所著的《二次幸存》是跨代创伤文学的代表作之一。本文试图以小说中美越混血儿“山”为例,从创伤表征、创伤治疗和创伤渐愈三个阶段探讨美越混血儿二次幸存的可能

  • 标签: 特兰· 亚伯勒 《二次幸存》 美越混血儿 跨代创伤
  • 简介:本文以南开大学王宏印教授《(红楼梦)诗词曲赋英译比较研究》一书为考察对象,讨论《红楼梦》翻译评论中的底本选择问题和评论者的选择失明态度,涉及三个方面:一、翻译及评论所使用的底本;二、译评者在评论中的选择失明;三、论著中的笔误。从中归纳出一些红学研究和翻译学科理论建设中需要注意的观点和倾向。

  • 标签: 红楼梦 诗词曲赋 英译本 底本 翻译 评论