学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:语用标记语在言语交际过程中具有信息调控作用。话语信息的多重性、言语交际世界的多维性使得说话人必须对信息传递进行有效调控,才能使话语达到自己既定的预设目标,取得言语交际成功。语用标记语的语用功能是言语行为的,是以说话人为中心的,对于从整体或者局部上有效地调控信息有重要的作用。

  • 标签: 语用标记语 信息调控 言语交际
  • 简介:<正>用一个词或者一个以名词为中心的偏正词组构成的非主谓句,我们称为"独词句"。独词句虽然只有一个词(或一个词组),但是却能表达完整的意思,具备了句子的条件。独词句不仅在口语中大量存在,在书面语言里也常被用来烘托环境,渲染气氛,刻划人物,传达感情,其使用范围是相当广的。加强独词句的研究,对语法和修辞来说,都是十分必要的。本文想从信息论的角度,谈谈独词句在信息交流过程中的强调作用。人们的语言行为,也就是说话写文章,为的是发出某种"消息",任何消息都带有一定的信息,信息是构成消息的元素。信息是用信号发出的,这个信号就是文字或者声音。接受者看到或者听到对方发出的

  • 标签: 信息论谈 强调作用 独词句强调
  • 简介:语句的不同成分在线性序列中的位置分布不仅受句法规则的制约,而且受其承载的信息内容的制约。由于语句中信息的编排一般都是遵循从已知到未知的原则,因此汉英语句在信息编排方式上存在一些相似之处:信息焦点在部分汉英语句中都是位于无标记焦点位置的成分或通过添加焦点标记词来突显的成分。但由于汉语和英语有着明显不同的句法规则,因此汉英语句在信息的编排方式上也存在一些显著差异:汉语句子中处于无标记焦点位置的信息焦点在相应英语句子中却处于其他位置;传递新信息却不在无标记焦点位置的信息焦点在一些汉英语句中处于不同位置;在SVO和SVOiOd结构中,传递已知信息的成分在汉英语句中被移到不同的位置,从而使传递新信息的成分处于无标记焦点位置。

  • 标签: 汉英语句 信息编排 焦点标记词 移位 相似之处 差异
  • 简介:北京大学计算语言学研究所自2003年1月起承担了国家重点基础研究973项目《汉语高频词语法信息词典》的研制任务,至2003年9月已完成。本文详细介绍《汉语高频词语法信息词典》的研制过程以及存在的问题。

  • 标签: 现代汉语语法信息词典 综合型语言知识库
  • 简介:摘要在定向越野比赛中经常会出现这种情况原本已经走错方向,误入另外一个区域,但是参赛者还一直坚信自己跑对地方,并对照着地图,尽可能找理由来证明现在的位置就是自己预期寻找的那个地点。

  • 标签: 信息处理 平行错误
  • 简介:皮尔斯(C.S.Peirce)曾在其符号学笔记中对“信息”(information)这一当代传播学的核心概念有过细致的讨论。皮尔斯认为信息是解释项的量,且与符号的广度和深度形成一种动态的三元关系。这一论断意义重大,因为它把意义结构从静态的二元关系,转向以依靠解释者能力为主的三元动态关系。而在此概念的影响下,皮尔斯转向从认知过程的角度讨论符号诸类型,且对信息生产之“不确定性”本质进行探究。这些论述都从理论层面奠定了当代传播符号学的双向意义协商模式的基础,并可能会对认知传播学的相关探究带来一定的启示意义。

  • 标签: 信息 皮尔斯 传播符号学 意义结构 认知模式 双向传播
  • 简介:教师应该注重对学生整个学习过程反馈信息的收集、归纳和分析,并根据反馈的信息调整教师的教学进度和教学方法。本文着重阐述注重学习信息反馈的多元性、针对性和及时性,从而更加有效地对学生进行启发、指导和点拨,引导学生学得更好,实现课堂效能的最大化。

  • 标签: 信息反馈 多元性 针对性 及时性
  • 简介:本文试图在信息理论框架内探讨文化可译性的实质及文化翻译该怎样译等问题,认为文化的可译性在于人类作为一个大群体所拥有的共享知识和不同文化之间无限的信息交换。然而从共时的角度看,信息交换的有限性又给文化翻译造成一定困难。此外,作者根据信息传递理论提出平衡翻译概念,认为翻译中译者的首要任务就是平衡传输负载。在向译文读者传递原文文化信息时,一方面要保证信息足量,充分利用译文读者的信道容量,另一方面又要考虑到译文读者的信道容量相对狭窄的情况,防止信息传输过载。

  • 标签: 信息理论 可译性 平衡翻译
  • 简介:汉语的基本结构单位是"字",处在底层表音系统和上层表意系统的界面,可定义为"由一个带调单音节所构成的具有完整、离散性的语音形式,在汉语语言系统中能发挥区别性的价值功能,是一个具有社会心理现实性和现成性的关联符号单位"。汉语中还存在一个由"字"为基本结构单位构成的以双音节字组为核心的典型性缓冲结构层,起到了二次编码的作用,有效地解决了汉语中有限语音形式表达无限概念的矛盾。汉语中缓冲结构层的存在使其难以用普通语言学理论所认为的人类语言具有三个结构层的理论加以准确描绘。"字"使汉语成为了汉语。

  • 标签: 字组 缓冲构层 基本结构单位
  • 简介:随着网络安全面临的挑战越来越大,世界各国都高度重视网络安全问题。美国、俄罗斯、英国等世界强国从国家安全的高度制定了网络安全战略。顺应这一潮流,德国于2011年2月公布了《德国网络安全战略》,作为指导德国网络安全建设的纲领性文件。该战略明确阐述了德国网络安全战略的现实依据、框架条件、基本原则、战略目标及保障措施,注重网络安全顶层设计,重视国内资源整合与国际合作,重视战略的防御性以及定期审查与更新,对于我国根据实际情况制定我国的网络安全战略具有重要的启示意义。

  • 标签: 德国 网络安全战略
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:“碎片阅读”、“碎片化学习”(fragmentedreading/study)等时髦词源白“碎片”(fragmentation)一词。简单说.“碎片阅读”指人们通过手机、网络等电子终端接收器接触到海量信息。从表面看,似乎一切信息、知识都唾手可得(veryeasytoobtain).阅读显得如此轻松容易.可以通过零碎时间进行阅读.而且便于搜索和互相交流,适合现代人的生活方式。

  • 标签: “碎片化” 阅读 海量信息 生活方式 现代人 交流
  • 简介:目前国际汉语教育的国际、本土、国别的提法,被广为使用,但因所指不明,概念的内涵与外延均不甚清晰,容易造成思想的混乱.不能笼统地谈国际汉语教育的“国际”,要分别对待,以利于国际汉语教育的长期发展.汉语作为外语教师应该本土,也就是应该大量培养母语非汉语的本土汉语教师,大力提升汉语水平,完善汉语教师的知识结构,逐渐使其成为国际汉语教师主体.汉语课程设置应国际,其缺失表现在,多少忽视了系统语言知识的讲授.汉语教学模式、教学方法应该国际,这之中要让外国学习者了解并掌握汉语的思维习惯,从而学会正确的汉语表达方式.汉语作为外语教材的语言内容,不能国际.作为语言教育用的国别汉语教材,应该教授标准的普通话和规范的汉字.

  • 标签: 国际汉语教育 国际化 本土化 国别化
  • 简介:在线写作自动评价系统(简称AWE)正应用于中美两国的教学中。本文汇报的是在线写作自动评价系统在中国大连的个案研究。2010年在大连的中学开展了一项准实验。结果显示,系统对实验组产生了积极的影响,影响大小为0.30。本文同时汇报学生问卷和教师观察数据来阐明系统的应用对教师、学生以及学生写作成绩的影响。

  • 标签: 写作自动评价 作文自动评分 在线形成性评价 中国英语课堂教学研究
  • 简介:摘要在我国经济与技术迅速发展的背景下,人民的生活水平得到不断提高,互联网已经走入人民的日常生活。在互联网技术发展的同时,互联网一系列问题也显现出来,网络与信息安全成为日益凸显的问题,已经被国家列为高度重视的安全问题。尤其以计算机病毒和黑客攻击作为最关键的问题,这些问题的存在对安全应用互联网技术造成严重困扰,本文具体剖析了与计算机系统相关的安全和网络问题,并以最大程度对问题进行解决为宗旨。

  • 标签: 计算机系统安全 计算机网络安全 问题 措施
  • 简介:语篇指示是指向语篇中某一完整信息的指示功能。本文将信息结构理论运用到指示研究中,发现语篇指示中的指示语、已知信息和新信息之间成等价关系,但在文脉照应中则不等价。本文借助语料库分析了日语指示语的使用情况,发现当指示语修饰言语及思想类词汇时,大多显示语篇指示功能。而语篇指示中各因素的等价关系符合这种较大信息量传递的需求,从而验证了信息结构分析结果的合理性。本文提出的信息等价关系可以有效区分语篇指示和文脉照应,不仅限于日语指示语的研究,也可以为汉语、英语指示研究提供语言类型学上的参考。

  • 标签: 语篇指示 文脉照应 信息结构 已知信息 新信息
  • 简介:摘要随着经济的发展和信息时代的快速发展,网络越来越普遍的广泛使用,网络语言是信息化时代下的汉语言的变化和应用。本文叙述了汉语言的发展阶段,网络语言的原因特点,以及在信息时代如何规范使用汉语言。

  • 标签: 信息化时代 汉语言 网络语言 规范使用