学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:自1991年Long第一次提出focusonform概念后,国外这方面的研究有很多,国内却鲜有触及。本研究揭示了国内中上水平英语学习者中下水平英语学习者完成一项focusonform任务,即语法听写任务过程中怎样focusonform作者希望能够了解:一,语法听写任务是否能够有效地促使中国英语学习者focusonform;二,中国英语学习者focusonform程度是否与他们语言水平有关联。通过与同类研究相比较,本研究结果显示语法听写任务能有效地帮助中国英语学习者focusonform,且不同语言水平组关注form也有差异,但是这些差异与同类研究相比表现得更加复杂。

  • 标签: 语法听写 FOCUS on FORM 与语言有关的片段 语言水平
  • 简介:语篇翻译涉及形式衔接与内容连贯。同构关系作为一种语篇衔接技巧,汉语古诗词英译中体现最为明显。该文从同构关系四种类型入手,以李清照《声声慢》许渊冲英译版为例,分析汉语古诗词译为英语时所使用同构关系异同。

  • 标签: 同构关系 古诗词 汉译英
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:工作。这一现代癖好。过去没有哪个年代如此痴迷或者渴望更多而非更少工作。所有人都认为对子孙后代而言没有什么比源源不断创造出更多工作更好亭情。

  • 标签: 宗教 失败 所有人
  • 简介:英国作家毛姆创作中涉及过中国中国人,然而并不友好。20世纪20年代初,毛姆到访中国,拜访辜鸿铭过程中,毕恭毕敬,表现出对他中国传统文化膜拜,而与中国现代戏剧家宋春舫面谈时,态度却极其傲慢。以往国内学者就此多从中外文学关系形象学视角来研究毛姆与中国关系,以及他笔下中国形象。本文通过追溯毛姆与辜鸿铭宋春舫具体交往,分析了毛姆一卑一亢态度背后旧史观。

  • 标签: 毛姆 辜鸿铭 宋春舫 卑与亢 历史观
  • 简介:古希腊诗人阿奇洛克思留下断章中有一句这样写道:“狐狸知道很多事,刺猬只知道一件重大事。”学者们对如何正确理解这句晦涩的话,看法各异。这句话可能不过说无论狐狸多么诡计多端,总能够被刺猬唯一防卫方式所击败。但是.如果从比喻层面上来理解,这句话所生发出意义却能够体现作家与思想家之间,

  • 标签: 狐狸 刺猬 节译 防卫方式 古希腊 思想家
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:本文从顿歇变化节奏动静结合意象两方面分析了英国现代派诗人泰德.休斯动物诗《思想之狐》生命张力,从而探究休斯动物诗艺术特点及其诗歌创作观。

  • 标签: 节奏 意象 生命张力
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:为了有效地运用现代技术于教学中,我们需对现代技术所起教学作用有清楚认识。该文章综述了以往网络辅助英语写作教学研究,探讨了计算机网络对英语写作教学所起作用。作为结论,作者认为计算机网络辅助英语写作教学利大于弊,计算机网络能改进中国传统英语写作教学。

  • 标签: 英语写作教学 网络辅助 计算机网络 现代技术 探讨 回顾
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:1994年底,原国家教委高教司就委托高等学校大学外语教学指导委员会召开了全国大学英语教学上新台阶座谈会。作为大学英语教学一大组成部分写作教学也必须上一个新台阶但是,这几年来,参加四、六级考试学生作文单项成绩全国平均分始终6分左右徘徊。这个分数刚好够最近两次四、六级考试中规定作文最低分,如低于这个分数要实行倒扣分,这对于写作能力差学生来说

  • 标签: 大学英语写作教学 大学英语教学 英语写作能力 上新台阶 写作训练 精读教学
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:引言有人说作家与翻译家最大不同点在于:作家只须精通一种语言;翻译家至少通晓两种以上语言。作家可以自由发挥。翻译家要受到原文限制,有的要直译,有的要意译。所以成为一个作家固然很难,但成为一个翻译家可能更难。翻译家无论笔译或口译时,都必须正确地传递信息,用简洁、通畅、生动语言或文字完成翻译任务,这不是一件轻而易举

  • 标签: 英汉翻译 翻译家 翻译人员 灵活性 精确性 语言
  • 作者: 刘婷
  • 学科: 语言文字 > 英语
  • 创建时间:2010-11-21
  • 出处:《时代英语报》 2010年第11期
  • 机构:外语听力训练也有这样一个复杂的过程。为此,要很好地完成这一系列复杂的心理过程,没有策略和技巧进行训练是不行的。这些技巧在母语习得中可以自然地完成,而在外语听力教学中需要有针对性地进行训练,做到潜移默化。本文试图通过教师有目的、有计划地指导学生进行科学的听力训练以达到提高学生听力能力,为更好地教学提供帮助。
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签: