学科分类
/ 1
5 个结果
  • 简介:Aftersummarizingthetheoriesandmeasurementindicesofassimilation,thispaperexaminesandre-constructsthemeasurementframeworkofassimilationatindividuallevel,followedbydiscussingsometheoreticalquestionsofassimilationinpresentChina.Assimilationcouldbeonepointonthelineconnectingadaptation,segmentedassimilationandassimilation.Measurementindicesframeworkofimmigrantassimilationindestinationshouldbesimplifiedwithhighvalidity,correspondingtothetheories.Assimilationcanbedividedintofivedimensions:economic,cultural,social,structuralandidentity.Futureresearchshouldbedirectedatthefinaldirectionoftheassimilationofmigrants,andthecausalchaincenteredontheassimilation"thestatusandthecausesandconsequencesofassimilations",andlongitudinalorpanelsurveystudiesshouldbeenhancedtounderstandthesituationanddevelopmenttrajectoryofassimilationofmigrantsinChina.

  • 标签: 测量指标 同化 中国 移民
  • 简介:Objective:TounderstandtheHIV/AIDS-relatedknowledge,attitudesandbehaviors(KAB)amongimmigrantfemalefactoryworkers(IFFW).Methods:Across-sectionalstudywasconductedamongIFFWssampledfromseveraljoint-ventureandprivatefactoriesinDongguancity.Results:Outof175sampledworkers,165qualifiedforinclusionandthemedianagewas22.TheresultsshowedthattheIFFWshadlowlevelsofknowledgeaboutHIV/AIDS,andheldmanymisconceptions.Thirtythreeof76(43.4%)unmarriedIFFWshadpremaritalsexualcontact,andmorethanhalfofthesecontactswereone-nightstands(54.5%).Morethanonequarterofthewomen(25.9%)neverusedcondoms,49.4%sometimesusedcondomsand24.7%usedcondomseverytime.Twenty-eightwomen(31.8%)hadaninducedabortionbecauseofanunexpectedpregnancy.Fourteen(14.9%)hadbeeninfectedwithSTDs,andfourIFFWs(2.8%)hadtrieddrugsbeforetheinterview.Conclusion:InordertoempowertheIFFWsinthecitytoprotectthemselvesfromHIV,andtocontaintherapidspreadofHIVinourprovince,targetedHIV/AIDShealthpromotionprogramsshouldbeurgentlyimplementedamongIFFWsinDongguancity.TheprogramsshouldbedesignedtoimprovetheknowledgeofHIV,topromotecondomuse,andtoreduceriskybehaviors.

  • 标签: KAB AIDS 东莞市 工厂女工 外地移民 HIV
  • 简介:express the meaning of the original. Free translation is a skill which translators must know the culture of both source language and target language,if possible. 2.2 Literal translation≠word-for-word translation. 2.3 Some sentences should not translate literally. 3. How to use free translation properly,content and style of source language.It should accord with the culture and customs of the target language. Translation not only does express the idea and style of the original message

  • 标签: