简介:本文旨在考察以使用英语作为通用语的跨文化交际对于语言态度的影响,着眼于中国的英语使用者如何描述跨文化交际中的英语使用,从而探讨中国使用者如何看待多种英语。研究数据涉及769份问卷调查以及35个访谈,表明了在跨文化交际中使用英语作为通用语的经历会从四个方面对研究对象的语言态度产生影响。首先,缺乏跨文化交际体验,会促使人迷信英语本族语使用规范是保证跨文化交流的必须条件;其次,跨文化交际中使用英语作为通用语的经历能够激励研究对象去质疑本族语特性与可理解性之间的必然联系;再次,跨文化交际中的英语使用经历促使人去审视本族语英语与成功的跨文化交际之间的绝对相关性;最后,跨文化交际中的英语使用经历有助于培养跨文化交际策略意识,继而成功应对英语多样化环境中的跨文化交际。这四个方面所表现出来的语言态度都折射出研究对象对于什么是可理解的英语的考虑。本文考虑了语言的可理解性与(非)本族语特性之间的联系,以及跨文化交际在理解这种联系中所起的作用,从而探讨对教学的启示。
简介:在英语中,because作为连接词常用于表示因果关系。参照英国国家语料库,对比中国学习者英语语料库,从词频、位置、语义韵三个方面比较中国英语学习者与本族语者对because一词使用特征的差异,有助于改进我国的英语教学。结果显示,中国英语学习者使用because更多,且不同语言水平学习者的使用频率有差异;本族语者更倾向于将because引导的从句置于主句之后,而不同程度的中国英语学习者的使用习惯有差异;本族语者在表达因果关系时常常将because与消极、否定的原因连用,大多数中国英语学习者在because的语义韵上则没有明显倾向性。