简介:<正>我译《瓦西里·焦尔金》,是近三十年前的事了。当年我在部队做训练工作,大部分时间是在训练场上、行军途中度过的。高度紧张而又热气腾腾的部队生活,战士们英勇顽强而又淳朴开朗的精神面貌,使我对《瓦西里·焦尔金》这部描写普通战士的名著产生了亲近感。本来,在全国解放前,我是学外国文学专业的,对外国诗有广泛的爱好,但是走上翻译介绍外国诗的道路,我还需要一个直接的推动,需要一种催化的触媒,需要一本和我“对口”的诗,——《瓦西里·焦尔金》正是我期待着的这本诗。与焦尔金交上了朋友后,我于1955年决心把这部诗译出来,把自己的感受表达出来。诗,是我的业余爱好,可是部队工作却没有业余的闲暇可言。从清晨的起床号到晚上的熄灯
简介:提起奥斯卡·汉玛斯坦二世这个名字,了解他的中国观众也许并不多。但是当{DoReMi}这首歌曲的旋律晌起时,你的思绪一定会被带入经典音乐电影《音乐之声》之中。是的,这部经典作品正是出自这位百老汇音乐剧史上的著名编剧和剧诗作家。作为编剧,其一生共创作27部舞台剧作品,并斩获5次托尼奖(TonyAward);而作为一个剧诗作者,他创作的音乐剧歌曲《DoReMi》《孤独的牧羊人》《假如我爱你》成为战后成长起来的一代美国人心灵的“抚慰剂”。其舞台剧《ShowBoat》《南太平洋》《俄克拉荷马》《天上人间》等也被多次翻拍为音乐歌舞片,成为了那个时代的经典。