简介:汉语近代音中,见晓组字的颚化究竟何时结束,是研究近代汉语语音变迁史中的一个重要课题。朝鲜对音文献《朴通事新释谚解》、《汉清文鉴》、《重刊老乞大谚解》以及《华音正俗变异》所显示的语音材料表明:18世纪中叶见晓组字的颚化还处于开始阶段,到了18世纪末或19世纪初,颚化有所增加,但还是占见晓组字的少数,仍处于过渡阶段,到了19世纪中叶以后,见晓组字基本上颚化,但还不能说全部字完成
简介:摘要:汉初的因各种原因选择了道家思想中的“无为而治”的思想,其中包含着系统的治国理论,作为汉初的基本统治思想经历了从确立到盛行再到衰落的发展过
简介:汉朝时期共426年(公元前206年至公元220年),分为西汉和东汉两个时期。汉朝社会稳定,国力强盛,这个时期的和田玉在选料上极为重视,对白玉尤其崇尚,因此和田白玉被大量运进中原,为汉朝的玉雕业积累了丰富的物质基础。汉朝玉器在继承战国时代玉器传统特色的基础上有所创新,形成了雄浑豪放、气势磅礴的艺术风格,使和田玉器达到自良渚文化、商朝和战国以来的又一个高峰。汉朝的玉器品
简介:长江如龙汉江如凤,龙凤两相拥除却千古伤痛,江汉朝宗两江飞虹,四岸三城繁华峥嵘谁不赞颂!
简介:<正>三、引申法汉朝语中,我们经常看到词义和句子意义的引申。在翻译时,如果对这些具有引申意义的词和句子处理不当,就会使译文语意不清,或使人觉得译文牵强附会,闹出笑话。因此,引申译法也是在翻译中处理词汇和句子的重要方法之一。在科学的长河中,有不少科学发现往往是开始于对事物的虚心观察。这个例句中的“长河”,要是按字面译为“”。有人也会猜出原意,但因为费解,这种译法肯定不受欢迎。此文,如译为“”较好。
简介:一代名将,于疏勒城将他的人生挥洒到极致,书写了史诗般壮丽辉煌的篇章,实为可歌可泣者也。疏勒城的古战场犹在,昔年的金戈铁马换成了往来游客只有车师王宫前矗立的耿恭雕像,昭示着汉家雄风。
简介:韩国总统朴槿惠“闺蜜干政”的新闻被爆出台,一时间引人注目。自古以来,外戚干政、宦官干政、后宫干政等等层出不穷,可“闺蜜干政”这词儿还是第一次出现,让人感到无比新鲜。其实,在中国历史上,也曾有过“闺蜜干政”的情形。只不过那时候还没人在意而已。这位干政的“闺蜜”大大有名,就是著名才女、历史学家班昭。
简介:<正>大家都知道,搞翻译的先决条件是懂得两种语言,而搞好翻译的关键又在于对原文的正确理解。这还不够。往往有这样的时候:一篇文章读起来,没有什么不懂的,但一下笔翻译,就会遇到这样那样的问题。由于汉朝语在词汇、语法、修辞上有着许多的不同,因此在翻译中就出现许多的矛盾。解决这些矛盾,要用一些不同的手段或方法,下面就谈谈这些方法。一、增词法先看两个例子;充分相信青年,又不回避问题,在思想上政治上重在积极引导,这是我们党和共青团多年培养教育青年的一条经验。
简介:BOBO,你前两天不是嚷着要学射箭吗?今天,我带你认识一位特别擅长射箭的将军——'飞将军'李广。太好了,可是我不懂'飞将军'是什么意思,难道他会飞吗?还是说他经常从天而降,吓得敌人心惊胆战呢?汉朝的'神射手'在汉朝有个非常有名的将军,名叫李广,他的箭术绝佳。有一次他外出打猎,把一块巨石当成了老虎,射完箭走近一看,才发现箭头深陷在石头里,拔都拔不出来。汉文帝时,他凭借奇佳的箭术对抗匈奴,立下许多功劳,被升为中郎。
简介:你知道吗?早在西汉时期,人们就能烧制出精美的画像砖啦。它们就像一幅幅生动逼真的风俗画,展现了当时人们的生活。图画上的人有的在纺织,有的在骑马。看着看着,我觉得自己“穿越”回了汉代,变成了一个小男孩。现在就由“穿越”回去的我带你去2000多年前的西汉看看吧!
简介:那个朝代远去了,两千年过去,滚滚的逝水长河足以湮没一切。当年的长城早已坍塌,当年的烽燧早已陷落,当年的城池早已变成废墟,当年的陵墓早已是寒鸦点点,芳草萋萋。西风残照,汉家陵阙。站在岁月的岸边,我们只有眺望,在眺望中聆听历史的回声,怀想大汉王朝的梦里河山、英雄气度。
简介:都说唐朝女子最幸福,其实是误解。除了几个身在政治漩涡中的公主后妃,留名千古的唐朝女子并不多,那几个标明女诗人的徐惠、上官婉儿、薛涛、李冶无论文名还是影响力都远不如前世后代的女子,实在有点辜负了那个辉煌盛世。
简介:根据梵文复合字母jnā在12、13世纪之交河西地区的音译,发现其在西夏蒙元时代并没有统一的读法,这应该是盛唐密宗佛教传入河西地区以后译经者由于师承各异而产生的不同翻译习惯所致。
简介:汉朝时期由于政治稳定、经济繁荣,使我国的民族声乐达到了一个高峰期。在当时专门音乐机构乐府的管理下,为我们留下了内容丰富、意义深刻、体裁多样的声乐作品。
简介:
简介:【高考预测】选官制度是中国古代政治制度的重要组成部分.是中央集权制度的一个重要内容.从汉至唐中国古代社会形成了一个完整的选官制度体系.这对当今建立健全中国特色的人事制度.特别是改革与完善中国政府公务员的选拔和任用具有重要的借鉴意义。2009年高考备考应注意三个方面:多角度分析选官制度变化的原因及其影响.注意归纳重要选官制度的特点及其实质.并注意规律性总结:客观评价重要的选官制度.并注意联系时政。
简介:汉语和朝鲜语都存在大量的拟声词,特别是朝鲜语堪称世界匕拟声词最丰富的语言之一。因此汉朝翻译当中经常使用拟声词,使文章更加生动。根据原文与译文中场面信息和语言信息的替换关系,汉朝拟声词翻译可分为对译法、省略法、增加法,其中增加法最常用。
简介:以为主要分析材料,为补充材料,从当时佛经翻译中出现的汉字词和固有词,直译和意译,翻译技巧的使用状况和朝鲜语语序排列的特点,分析15世纪朝鲜人的翻译思想、翻译原则和翻译技巧.
介绍一份19世纪末的汉朝对音资料——《华音启蒙》卷后的《华音正俗变异》
道家思想对汉朝法制的影响
汉朝和田玉
江汉朝宗
汉朝翻译技巧(2)
穿越汉朝,走进疏勒城
汉朝的“闺蜜干政”
汉朝翻译技巧浅谈(1)
汉朝有个“飞将军”
今天,我是汉朝人
眺望汉朝(外一篇)
汉朝女子的幸福指数高
梵文jnā的对音
我国汉朝时期民族声乐艺术初探
李汉朝靠"黑五类"起家
汉朝至唐朝的选官制度
对感音性与传音性耳聋的简略研究
汉朝翻译中拟声词的使用
浅析15世纪汉朝佛经翻译
抖音对音乐文化的促进