简介:<正>战后的新马散文,无论是量还是质,都远超过战前。由于出版业发达,许多名家散文都已结集出版。没有结集出版的,其精华也大致已辑录在几本大系中,如新社编的《新马华文文学大系·散文》(共二集)、方修编的《马华新文学大系(战后)·散文》、柏杨编的《新加坡共和国华文文学选集·散文》。从这几本大系,我们约略可以看到战后新马散文的概貌。新马散文就其主流来说,一直坚持着现实主义和文学为人生的传统。作家们或是用他们的笔,探讨社会人生的重大课题;或是把他们的视野,投向社会的最底层,同情那些艰苦困顿的人们。即使是身边琐事的描绘,也总是掺和着对人生的思索。萧村的散文集《山芭散记》,比较集中地反映马来亚内地劳苦人民的生活。出现在他散文中的人物,有割胶
简介:在新加坡、马来西亚同属马来亚区域的历史时期,马来亚的土生华人们用峇峇马来语译介了70多部中国文学作品。这些译作大部分属历史、爱情和侠义题材;它们与说唱文学在题材上有较多重叠,大部分译作保留有说唱文学的惯用句式,且这些作品多是说唱文学中的经典作品,经历过几代说书人的传播和改编;中国文学译介作品只在峇峇创办的刊物上刊载,并与峇峇创办的出版业有紧密联系;被译介的中国文学作品全是使用拉丁化马来文书写。峇峇译介的中国文学作品为中马文学交流奠定了坚实的基础,而且峇峇出版业领先使用和推广拉丁化马来文字,对当时的文化传播和现代马来语语言文字的发展作出了积极的贡献。