简介:摘要: 滇南彝族地区流传有汉语言文本翻译作品,它们既是彝族文献古籍的重要部分,也彝族民间文学的组成部分。通过在重大节庆活动和重要场合唱诵这些长诗,既传承了彝族优秀典籍文献,也宣讲了彝族传统伦理道德,教化了彝族民众,寓教于乐。这些长诗作品与以汉文化为代表的中原内地文化有着一定的承袭和同源,在经过彝族知识分子的传抄、翻译之后,又出现了一定的变异,从而形成了有别与原著的新文体。本文通过对这些译著类作品的汉语言文本研究,厘清其发展、演变脉络,通过对具体篇目的引证研究,探寻这些译文长诗与汉语言文本之间的关系及与母本在内容、方式等方面的异化和特征。
简介:摘要在云南这片红土地上,几乎每个民族都有自己特色风格的舞蹈,据不完全统计,多达6718种套路。丰富多彩的云南民族舞蹈及其传统文化,是中华民族艺术宝库之中一颗耀眼的瑰宝,能为理论研究提供充足的依据。这种根文化是云南民族舞蹈发展的出发点。