简介:“书比人长寿”,是20世纪80年代美国学者费正清写给赵家璧(1908-1997)的信里的一句话。赵先生非常欣赏,视之为名言。此话的确能够引起读书人、写书人和出书人的共鸣:对于爱读书的人而言,不免感叹世上的好书太多,人生有涯,光是经过岁月淘洗的经典,皓首也难尽读,而这些经典去口不会随着我们一同老去。对于写书的人而言,大多也都将书视作自己肉体生命的延续。一些人即便在退休之后,安度晚年之际,也喜欢将平生零落的文字收集起来,编印成书,馈赠亲朋,作力生命的纪念。而对于像赵先生这样的出版家而言,争取有生之年编辑出版一些万世流传的“长寿”之书,是一种志向,一种自豪,也是一种人生的慰藉。1988年赵先生在香港三联书店出版文集,曾用这句话作书名;百年后由其子女编辑的这本书,还是用这句话作书名,两代人之于书的拳拳之心,殷殷之意,于斯可见。
简介:斯诺先生刚到中国的时候,才二十三岁,照现在的标准看,还算是一个乳臭未干的孩子,但因为他是一个美国人的缘故吧,就受到了当时执政者的格外礼遇。“我乘坐流线型的舒适火车,在日本人管理的南满铁路上旅行。在沈阳,我访问了东北年轻的统治者张学良。我看到了沙俄建设起来的哈尔滨,那里住满了俄罗斯居民。”(《我在旧中国十三年》)时任交通部部长孙科还安排斯诺沿八千英里的铁路线观光旅游,特派了一个叫华盛顿·吴的人一路陪同斯诺。这个华盛顿·吴是从美国学成回来的留学生,他的名片上写着他是交通部的“技术专家”。但是这个吴先生可是把斯诺害苦了,一经同行,斯诺即发现,华盛顿·吴在铁路交通方面根本什么都不懂。斯诺发现这个人最为擅长的是吃鱼翅一类的奢侈东西,斯诺对他吃鱼翅的功夫表示了由衷的惊讶和佩服,并对华盛顿·吴之做派进行了详细的描述。那些沿途的小官员,慑于吴意义不明的头衔,挖空心思来孝敬他的。吴看到斯诺不只是个游山玩水者,还要考察,就显出不大配合的意思来,不好好给他当翻译官了,当斯诺和群众们谈话时,他总是在中间显出心不在焉的样子,对两边的对话也掐头去尾,偷工减料。他的尿好像多起来,屡屡请斯诺等等他,他要去方便一下,这一方便,他就会借机走出很远,让斯诺一等老半天。后来听说斯诺还要穿过沙漠,往偏僻处的几个小镇子里去时,吴先生终于喊起来了,说根本没必要去那样的地方,不是沿铁路一线考察么,去那样的地方干什么?斯诺没想到自己带了一个累赘,于是和吴商量,让吴回去自忙公事,这里由他自行解决。吴却说不回去,说他是奉命来陪同的,怎么能半途而返呢。斯诺知道他这样子回去是没法子向上面
简介:《集韵》是宋代继《广韵》之后的又一部大型官修韵书。根据卷首《韵例》,它在收字、注音、释义各个方面都尽量要求完备,这和陆法言《切韵》以来的韵书“论南北是非,古今通塞”,“捃选精切,削除疏缓”的旨趣有所不同。正因为如此,有人认为它是一个“大杂烩”,用途不大。其实这部书收字三万以上,大大超过了《广韵》;收录字的读音也比《广韵》多,有的字的读音多达十个以上;字义的解释也比较丰富,收录的义项不少。这部书除了音韵学上的价值外,在文字学和训诂学方面也有重要的作用。只要运用得当,它对研究古音,探索词义,考察字形结构都有很大的好处。除此以外,《集韵》注音将切语的类隔切改为音和切,每个韵内部的小韵按照声母的发音部位和发音方法类聚在一起,开宋代韵书革命的先河,也是值得注意的。