简介:英语语调在口头交流中对于表达思想情感,传递信息起着重要的作用。众所周知,语言是信息的载体。人们在传递一项信息时,首先要选择适当的词汇,然后以正确适当的语法为骨架,组成一句话。在口语中还需要通过语音给它以物质的形式,才能达到传递信息的目的。而信息本身是多层次、多侧面的,仅仅靠语言要素来表达是远远不够的,纯语言要素所能传递的信息只是其基本内容,要表达信息的“言外之意”或“弦外之音”,要了解在传递过程中信息的传递者和接受者的情感和情绪处于什么状态,传递与接受的信息是否同质等量等这些重要的必不可少的附加信息时,在口头交流中就要通过分析参与形成这些侧面的诸如语调、节奏、音的轻重强弱、速度的变化及停顿、讲话者本身音色和语气的变化(严肃、温和、活泼)等副言语要素和面部表情,动作和手势等表情动作要素。这些要素可以统称为口头语言的辅助成份。它
简介:[摘要]本文结合影响语言交际效果的语境,对其定义进行简要的分析,并把言语环境分为三大要素,针对不同要素对言语交际的效果进行举例分析,同时,根据语用效果进行分析,研究如何准确地传递信息,达到言语交际成功的目的。
简介:由武汉大学和教育部语言文字应用研究所主办,三峡大学和湖北师范学院协办的“言语与言语学国际学术研讨会”于2002年10月25—28日在武汉召开。来自中国内地、澳门、英国、日本、韩国、新加坡、菲律宾、越南、土耳其等九个国家和地区的60多位代表出席了会议,提交论文、论文提要60余篇。
简介:《毛泽东诗词精选汉英对照读本》副文本内容特别丰富。既有推荐“序”、译者“前言”“题解”“注释”这样的“内文本”,也有译者本人发表的相关研究文章、他者对译本的评论、译者相关学术讲座及报道、译者身份背景这样的“外文本”。副文本同正文本形成良性互动,一起推动了《毛泽东诗词精选汉英对照读本》的接受和传播。